| Bu bezmiş hayatların örselenmiş öyküsü
| Травмированная история этих утомительных жизней
|
| Metropolde dayak yemiş şiirlerin öncüsü
| В мегаполисе избили пионера поэзии
|
| Ve sözcüsü yasaklanmış hicivlerin döngüsü
| И цикл сатиры, чей представитель запрещен
|
| Memlekette Türkçe Rap mi işte ömür törpüsü
| Это турецкий рэп в стране, вот рашпиль жизни
|
| Ne o kuzen yeni düzen marjinal ve postmodern
| Какой кузен новый порядок маргинальный и постмодернистский
|
| İndi bindi bir toplumda olmuşunuz post modem
| Почтовый модем
|
| Adımı clickbait için var mı ağza almayan?
| У вас есть мое имя для кликбейта?
|
| Kaldı mı lan rap hakkında hiçbir fikri olmayan?
| Кто не имеет представления о рэпе?
|
| Be muhterem sıkıldın kaoslu gündem arıyorsun
| Будьте уважительны, вам скучно, вы ищете хаотичную повестку дня
|
| Ve muhtemelen linçleyince kendini şah sanıyorsun
| И вы, вероятно, думаете о себе как о короле, когда вас линчевали.
|
| (Hayır!) O koltukta sönmeyen bir tütün var
| (Нет!) В этом кресле неугасимый табак
|
| Kaybeden bir gençliğin ve kalkmayan bir götün var
| У тебя проигрывающая молодость и задница, которая не встает
|
| Kusura bakma sana bakınca Neyzen oluyorum (Ney?)
| Прости, когда я смотрю на тебя, я становлюсь Нейзеном (Что?)
|
| Moğollar da eşlik ediyor bir şey yapmalı (Hey!)
| Сопровождаемые монголы тоже должны что-то сделать (Эй!)
|
| Yeni bir reçete yazıyorum bu anti depresan
| Я пишу новый рецепт, этот антидепрессант
|
| Senin jargonunda söylesem: Moruk beni bi' sal!
| Если я скажу на вашем жаргоне: Старик, отпусти меня!
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
| Мне не нужны фальшивые друзья
|
| Duygusuz samimi olmayan afili pozlara
| Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum
| Мне это совсем не нужно, я так счастлив
|
| Okey? | Окей? |
| sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum
| Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
| Мне не нужны фальшивые друзья
|
| Duygusuz samimi olmayan afili pozlara
| Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum
| Мне это совсем не нужно, я так счастлив
|
| Okey? | Окей? |
| sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum
| Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
|
| Ne söylesem bu keşmekeşte ben de yaşıyorum
| Что бы я ни говорил, я тоже живу в этом беспорядке
|
| Ve gördüğüm bir sorun olursa şarkılarıma taşıyorum
| И если есть проблема, которую я вижу, я несу ее в своих песнях
|
| Bu fitneler, fesatlar, pusuya yatmış hesaplar
| Эти раздоры, шалости, скрытые счета
|
| Ve sanma bu dertleri ben ellerim cebimde aşıyorum
| И не думайте, что я преодолеваю эти неприятности с руками в кармане.
|
| Bir dakika dur sakin ol yarın için bir düzen kur
| Подожди минутку, успокойся, составь план на завтра
|
| Eli silahlı, beyin hasarlı junkielerden uzak dur!
| Держитесь подальше от вооруженных наркоманов с поврежденным мозгом!
|
| Özünü sev, bir kendin ol güneş tepende doğmasın
| Люби себя, будь собой, не позволяй солнцу встать над тобой
|
| Gucci, Fendi, Mercedesli boş hayalin olmasın
| Гуччи, Фенди, Мерседес не мечтают напрасно
|
| Bak çocuk ben bu yolda tek tabanca bir çınar
| Послушай, мальчик, я единственный пистолет на этой дороге.
|
| Ve sende amacı olmayan bir kuru gürültü var
| И у тебя сухой шум, который не имеет смысла
|
| Bak çocuk benden hep didaktik istiyorsun ama
| Послушай, мальчик, ты всегда хочешь от меня дидактики, но
|
| İdollerin ya Gold Digger ya Pablo Escobar
| Твои кумиры либо Золотоискатель, либо Пабло Эскобар.
|
| Bak çocuk papağan olmuş ağzınızda rhyme flow
| Смотри, ребенок попугай, рифмы текут у тебя во рту
|
| Benimse metaforumda nükte istidadı çok
| У меня есть большой талант остроумия в моей метафоре.
|
| Bak çocuk şiddet eğiliminde tipe özenme dur
| Смотри, ребенок склонен к насилию, перестань подражать типу
|
| Onun tenasül uzvunuzdan hiçbir farkı yok
| Он ничем не отличается от вашего полового органа.
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
| Мне не нужны фальшивые друзья
|
| Duygusuz samimi olmayan afili pozlara
| Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum
| Мне это совсем не нужно, я так счастлив
|
| Okey? | Окей? |
| sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum
| Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
| Мне не нужны фальшивые друзья
|
| Duygusuz samimi olmayan afili pozlara
| Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum
| Мне это совсем не нужно, я так счастлив
|
| Okey? | Окей? |
| sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum
| Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç yok
| мне ничего не нужно
|
| Hiç ihtiyacım yok hiç yok | мне ничего не нужно |