Перевод текста песни İhtiyacım Yok - Norm Ender

İhtiyacım Yok - Norm Ender
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни İhtiyacım Yok , исполнителя -Norm Ender
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.09.2020
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

İhtiyacım Yok (оригинал)Не Нужен (перевод)
Bu bezmiş hayatların örselenmiş öyküsü Травмированная история этих утомительных жизней
Metropolde dayak yemiş şiirlerin öncüsü В мегаполисе избили пионера поэзии
Ve sözcüsü yasaklanmış hicivlerin döngüsü И цикл сатиры, чей представитель запрещен
Memlekette Türkçe Rap mi işte ömür törpüsü Это турецкий рэп в стране, вот рашпиль жизни
Ne o kuzen yeni düzen marjinal ve postmodern Какой кузен новый порядок маргинальный и постмодернистский
İndi bindi bir toplumda olmuşunuz post modem Почтовый модем
Adımı clickbait için var mı ağza almayan? У вас есть мое имя для кликбейта?
Kaldı mı lan rap hakkında hiçbir fikri olmayan? Кто не имеет представления о рэпе?
Be muhterem sıkıldın kaoslu gündem arıyorsun Будьте уважительны, вам скучно, вы ищете хаотичную повестку дня
Ve muhtemelen linçleyince kendini şah sanıyorsun И вы, вероятно, думаете о себе как о короле, когда вас линчевали.
(Hayır!) O koltukta sönmeyen bir tütün var (Нет!) В этом кресле неугасимый табак
Kaybeden bir gençliğin ve kalkmayan bir götün var У тебя проигрывающая молодость и задница, которая не встает
Kusura bakma sana bakınca Neyzen oluyorum (Ney?) Прости, когда я смотрю на тебя, я становлюсь Нейзеном (Что?)
Moğollar da eşlik ediyor bir şey yapmalı (Hey!) Сопровождаемые монголы тоже должны что-то сделать (Эй!)
Yeni bir reçete yazıyorum bu anti depresan Я пишу новый рецепт, этот антидепрессант
Senin jargonunda söylesem: Moruk beni bi' sal! Если я скажу на вашем жаргоне: Старик, отпусти меня!
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara Мне не нужны фальшивые друзья
Duygusuz samimi olmayan afili pozlara Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum Мне это совсем не нужно, я так счастлив
Okey?Окей?
sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara Мне не нужны фальшивые друзья
Duygusuz samimi olmayan afili pozlara Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum Мне это совсем не нужно, я так счастлив
Okey?Окей?
sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
Ne söylesem bu keşmekeşte ben de yaşıyorum Что бы я ни говорил, я тоже живу в этом беспорядке
Ve gördüğüm bir sorun olursa şarkılarıma taşıyorum И если есть проблема, которую я вижу, я несу ее в своих песнях
Bu fitneler, fesatlar, pusuya yatmış hesaplar Эти раздоры, шалости, скрытые счета
Ve sanma bu dertleri ben ellerim cebimde aşıyorum И не думайте, что я преодолеваю эти неприятности с руками в кармане.
Bir dakika dur sakin ol yarın için bir düzen kur Подожди минутку, успокойся, составь план на завтра
Eli silahlı, beyin hasarlı junkielerden uzak dur! Держитесь подальше от вооруженных наркоманов с поврежденным мозгом!
Özünü sev, bir kendin ol güneş tepende doğmasın Люби себя, будь собой, не позволяй солнцу встать над тобой
Gucci, Fendi, Mercedesli boş hayalin olmasın Гуччи, Фенди, Мерседес не мечтают напрасно
Bak çocuk ben bu yolda tek tabanca bir çınar Послушай, мальчик, я единственный пистолет на этой дороге.
Ve sende amacı olmayan bir kuru gürültü var И у тебя сухой шум, который не имеет смысла
Bak çocuk benden hep didaktik istiyorsun ama Послушай, мальчик, ты всегда хочешь от меня дидактики, но
İdollerin ya Gold Digger ya Pablo Escobar Твои кумиры либо Золотоискатель, либо Пабло Эскобар.
Bak çocuk papağan olmuş ağzınızda rhyme flow Смотри, ребенок попугай, рифмы текут у тебя во рту
Benimse metaforumda nükte istidadı çok У меня есть большой талант остроумия в моей метафоре.
Bak çocuk şiddet eğiliminde tipe özenme dur Смотри, ребенок склонен к насилию, перестань подражать типу
Onun tenasül uzvunuzdan hiçbir farkı yok Он ничем не отличается от вашего полового органа.
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara Мне не нужны фальшивые друзья
Duygusuz samimi olmayan afili pozlara Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum Мне это совсем не нужно, я так счастлив
Okey?Окей?
sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara Мне не нужны фальшивые друзья
Duygusuz samimi olmayan afili pozlara Безэмоциональные, неискренние, причудливые позы
Hiç ihtiyacım yok hiç böyle mutluyum Мне это совсем не нужно, я так счастлив
Okey?Окей?
sevmiyorsan işte yol çünkü ben buyum Если вам это не нравится, вот способ, потому что я такой
Hiç ihtiyacım yok hiç yok мне ничего не нужно
Hiç ihtiyacım yok hiç yokмне ничего не нужно
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: