| Dziesmiņa Par Prieku (оригинал) | Песенка О Радости (перевод) |
|---|---|
| Un ja nu kādreiz nozākāts | И если когда-нибудь в депрессии |
| Un triekts un lamāts tieku | И я поражен и искалечен |
| Es apsēžos un uzrakstu | сижу и пишу |
| Vienu dziesmiņu ar prieku | Одна песня с радостью |
| Par prieku sev es uzrakstu | я пишу для себя |
| Par savu paša prieku | Для собственного удовольствия |
| Un no šīs manas dziesmiņas | И из этой моей песни |
| Pats priecīgāks es tieku | я счастливее |
| Par prieku sev, par prieku tev | Для удовольствия себя, для удовольствия вас |
| Un ļautiņiem par prieku | И от радости |
| Ja grib lai citi arī dzied | Если другие хотят, чтобы другие тоже пели |
| Jo kur lai es to lieku? | Потому что куда мне его положить? |
| Jo kur lai es to lieku? | Потому что куда мне его положить? |
| Jo nevajag (a) nemaz daudz | Потому что вам не нужно (а) много |
| Kādreiz pavisam nieku | Давным-давно |
| Lai uzrakstītu sev par prieku | Писать в свое удовольствие |
| Dziesmiņu ar prieku | Песня с радостью |
| Un ja nu arī tu kaut kā | И если вы как-то |
| To neatzīsti lieku | Не признавай этого |
| Tu arī vari uzdziedāt | Вы также можете петь |
| Šo dziesmiņu ar prieku | Эта песня с радостью |
