| Recuerdo que estaba todo planeado y nada podía fallar y era el plan perfecto
| Я помню, что все было спланировано, и ничего не могло пойти не так, и это был идеальный план.
|
| para llevarme al huerto y a esa guapa de la vida
| отвезти меня в сад и в эту прекрасную жизнь
|
| 3.2.1 Acción
| 3.2.1 Действие
|
| Dame todo lo que tengas y dame todo lo que te pido, y dámelo ya y vasta ya de
| Дай мне все, что у тебя есть, и дай мне все, о чем я прошу тебя, и дай мне это сейчас, и все.
|
| hablar que no tengo todo el día hazme el favor
| скажи, что у меня нет всего дня, сделай мне одолжение
|
| Recuerdo que estaba todo planeado y nada podía fallar y era el plan perfecto
| Я помню, что все было спланировано, и ничего не могло пойти не так, и это был идеальный план.
|
| para llevarme al huerto y a esa guapa de la vida
| отвезти меня в сад и в эту прекрасную жизнь
|
| 3.2.1 Acción
| 3.2.1 Действие
|
| Dame todo lo que tengas y dame todo lo que te pido, y dámelo ya y vasta ya de
| Дай мне все, что у тебя есть, и дай мне все, о чем я прошу тебя, и дай мне это сейчас, и все.
|
| hablar que no tengo todo el día hazme el favor
| скажи, что у меня нет всего дня, сделай мне одолжение
|
| Y que le voy hacer si no tengo otra manera de llamar tu atención y que le voy
| И что я буду делать, если у меня нет другого способа привлечь ваше внимание, и что я буду делать?
|
| hacer, para tenerte aquí a mi vera
| делать, чтобы ты был рядом со мной
|
| Dame tu corazón un atraco a mano armada las claritas del sol, dame tu corazón y
| Отдай мне свое сердце, вооруженное ограбление, кларитас солнца, отдай мне свое сердце и
|
| haz conmigo lo que quieras pero dame todo lo que tengas. | делай со мной, что хочешь, но отдай мне все, что имеешь. |
| (biss)
| (Бисс)
|
| Dame tu corazón, dame tu corazón
| Дай мне свое сердце, дай мне свое сердце
|
| Toma todo lo que tengo ya no tengo nada mas te lo juro de verdad,
| Возьми все, что у меня есть, и у меня больше ничего нет, клянусь тебе по-настоящему,
|
| yo me quedado como el gallo de morón, sin plumas y cacareando
| Я остался, как дебил-петух, без перьев и кукареканья
|
| Vaya cosa rara como me a cambiado el cuento y la buena pipa y ahora estoy solo | Какая странная вещь, как история и хорошая трубка изменили меня, и теперь я один |
| en medio de este parque sin ropa y tiritando
| посреди этого парка без одежды и дрожи
|
| Y que le voy hacer si la pistola era de agua y yo no tengo mala fe,
| И что я буду делать, если в ружье была вода и у меня нет недобросовестности,
|
| y que le voy hacer si la historia me cambio y el ladrón salió robado
| А что я буду делать, если история изменила меня и вора ограбили?
|
| Dame tu corazón un atraco a mano armada las claritas del sol, dame tu corazón y
| Отдай мне свое сердце, вооруженное ограбление, кларитас солнца, отдай мне свое сердце и
|
| haz conmigo lo que quieras pero dame todo lo que tengas. | делай со мной, что хочешь, но отдай мне все, что имеешь. |
| (biss)
| (Бисс)
|
| Dame tu corazón, dame tu corazón y el ladrón salió robado y en esta presunta
| Дай мне свое сердце, дай мне свое сердце, и вор был ограблен, и в этом предполагается
|
| historia de amor
| любовная история
|
| Dame tu corazón un atraco a mano armada las claritas del sol, dame tu corazón y
| Отдай мне свое сердце, вооруженное ограбление, кларитас солнца, отдай мне свое сердце и
|
| haz conmigo lo que quieras, pero dame todo lo que tengas
| делай со мной, что хочешь, но отдай мне все, что имеешь
|
| Dame tu corazón, dame tu corazón y el ladrón salió robado, y en esta estúpida
| Дай мне свое сердце, дай мне свое сердце, и вор был ограблен, и в этом глупом
|
| historia de amor
| любовная история
|
| Dame tu corazón | Отдай мне свое сердце |