| Way down upon de Swanee Ribber
| Путь вниз по ребру де Суани
|
| Far, far away
| Далеко-далеко
|
| Dere’s wha my heart is turning ebber
| Дере, что мое сердце становится отливом
|
| Dere’s wha de old folks stay
| Dere's wha de старики остаются
|
| All up and down de whole creation
| Все вверх и вниз по всему творению
|
| Sadly I roam
| К сожалению, я блуждаю
|
| Still longing for de old plantation
| Все еще тоскую по старой плантации
|
| And for de old folks at home
| И для стариков дома
|
| All de world am sad and dreary
| Весь мир печален и уныл
|
| Eb-rywhere I roam;
| Eb-где я брожу;
|
| Oh, darkeys, how my heart grows weary
| О, негры, как утомляется сердце
|
| Far from de old folks at home!
| Вдали от стариков дома!
|
| 2nd verse
| 2-й куплет
|
| All round de little farm I wandered
| Я бродил по маленькой ферме
|
| When I was young
| Когда я был молодым
|
| Den many happy days I squandered
| Ден много счастливых дней я растратил
|
| Many de songs I sung
| Многие песни я пел
|
| When I was playing wid my brudder
| Когда я играл со своим братом
|
| Happy was I;
| Счастлив был я;
|
| Oh, take me to my kind old mudder!
| О, отведи меня к моему доброму старому грязевику!
|
| Dere let me live and die
| Дай мне жить и умереть
|
| 3rd Verse
| 3-й стих
|
| One little hut among de bushes
| Одна маленькая хижина среди кустов
|
| One dat I love
| Одна вещь, которую я люблю
|
| Still sadly to my memory rushes
| Еще грустно память моя мчится
|
| No matter where I rove
| Независимо от того, где я бродил
|
| When will I see de bees a-humming
| Когда я увижу, как жужжат пчелы
|
| All round de comb?
| Со всех сторон гребенка?
|
| When will I hear de banjo strumming
| Когда я услышу бренчание де банджо
|
| Down in my good old home?
| В моем старом добром доме?
|
| A little extra history of thay made the song
| Немного дополнительной истории о том, что сделало песню
|
| Stephen C. Foster, one of America’s Best-loved musical storytellers, wrote «The Swanee River (Old Folks at Home)» in 1851. A memorial center at White
| Стивен С. Фостер, один из самых любимых музыкальных рассказчиков Америки, написал «Река Суани (Старики дома)» в 1851 году. Мемориальный центр в Уайт
|
| Springs honors Foster, who authored about 200 songs during his prolific career
| Спрингс чествует Фостера, который за свою плодотворную карьеру написал около 200 песен.
|
| The Suwannee River flows southerly from the Okeefenokee Swamp in Georgia to the
| Река Суванни течет на юг от болота Окифеноки в Джорджии к
|
| Gulf of Mexico in Florida, topographically slicing the Florida panhandle from
| Мексиканский залив во Флориде, топографически отсекающий ручей Флориды от
|
| the rest of the state
| остальная часть штата
|
| After Foster wrote «The Swanee River» in 1851, he sold it to famed minstrelman
| После того, как Фостер написал «Реку Лебеди» в 1851 году, он продал ее известному менестрелю.
|
| E. P. Christy. | Э. П. Кристи. |
| Foster is reported to have chosen the «Swanee» because its
| Сообщается, что Фостер выбрал «Свани», потому что это
|
| two-syllable cadence fit nicely into the music he had composed. | двухсложная каденция прекрасно вписывалась в сочиненную им музыку. |
| It could not
| Это не могло
|
| have been due to a familiarity with the river’s Florida section,
| произошло из-за знакомства с участком реки во Флориде,
|
| since Foster never visited the state
| поскольку Фостер никогда не посещал штат
|
| Through House Concurrent Resolution No. 22 in 1935, S. P. Robineau of Miami
| Через параллельное постановление Палаты представителей № 22 от 1935 г., С. П. Робино из Майами.
|
| successfully entered «The Swanee River» as the official state song, replacing «Florida, My Florida,» which had been adopted as the State Song in 1913.
| успешно вошла в «The Swanee River» в качестве официальной песни штата, заменив «Florida, My Florida», которая была принята в качестве песни штата в 1913 году.
|
| By 1935 Foster’s rightful position as a writer and composer had been
| К 1935 году законное положение Фостера как писателя и композитора было утрачено.
|
| established | учредил |