| Ive driven this road as a stranger
| Я проехал по этой дороге как незнакомец
|
| Ive driven this road as a friend
| Я проехал по этой дороге как друг
|
| Ive driven this road as a slack-jawed tourist
| Я проехал по этой дороге как турист с отвисшей челюстью
|
| And Im drivin on it once again
| И я снова еду на нем
|
| It might be cold and long and lonely
| Это может быть холодно, долго и одиноко
|
| But shes waiting on the other side
| Но она ждет с другой стороны
|
| And Im an hour closer to sarah in the summer
| И я на час ближе к Саре летом
|
| And joyfully I ride.
| И радостно катаюсь.
|
| I climb through georgetown, silver plume
| Я поднимаюсь через Джорджтаун, серебряный шлейф
|
| The tunnel at lovelands cove/cold?
| Туннель в бухте Лавлендс/Холод?
|
| The lake on the left is a little low
| Озеро слева немного низкое
|
| Route 9 is the breckenridge road??
| Маршрут 9 – это дорога на Брекенридж??
|
| Theres a sign right below copper mountain
| Прямо под медной горой есть знак
|
| Telling wheter independence runs free/where the weather &independence run free
| Рассказывая, распространяется ли независимость на свободу / где погода и независимость распространяются бесплатно
|
| And Im an hour closer to sarah in the summer
| И я на час ближе к Саре летом
|
| And thats where I wanna be In the evening shadow of red butte
| И вот где я хочу быть В вечерней тени красного холма
|
| Up the lane from the slaughter house bridge
| Вверх по переулку от моста скотобойни
|
| The first cabin the moonlight strikes as it crests the cleft in hunter crick
| Первая каюта, в которую попадает лунный свет, пересекая расселину в охотничьем крике.
|
| ridge
| хребет
|
| Up frombetween old red and smuggler
| Вверх между старым красным и контрабандистом
|
| Rising high on a piano bench there
| Поднимаясь высоко на фортепианной скамье там
|
| And Im an hour closer to sarah in the summer
| И я на час ближе к Саре летом
|
| And what lies between beware
| И что лежит между остерегайтесь
|
| What lies between, beware
| Что лежит между ними, остерегайтесь
|
| And the red sandstone sentinels rising high on either side
| И часовые из красного песчаника поднимаются высоко с обеих сторон
|
| As I follow the eagle valley
| Когда я иду по орлиной долине
|
| Through the canyon where the saints reside
| Через каньон, где живут святые
|
| In mt snowmasss majesty south
| В горах снежное величие на юге
|
| And east out of glennwood springs
| И к востоку от источников Гленнвуд
|
| And Im an hour closer to sarah in the summer
| И я на час ближе к Саре летом
|
| Where the roaring river sings
| Где поет ревущая река
|
| Where the roaring river sings. | Где поет бурлящая река. |