| The crown of emptiness | Венец безбрежной пустоты |
| As night descended slowly | Когда настала ночь, свинцовая, бескрайняя, |
| Maybe it’s an illusion | Быть может, это — призрак, наваждение, |
| One fake dream, one grey plastic | Осколок ложной грёзы, призрачный пластик серый, |
| Reality of tears and of repentance | В слезах и раскаянье — истина, как ледяная река, |
| I felt my life crossing like | Я ощутил: сквозь бытие мое скользнуло |
| A stream of sadness | Мутное русло скорби |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| The crown of sadness | Венец печали — мой удел, |
| The crown of emptiness | Венец безбрежной пустоты, |
| Mortified by his rudeness | Я был унижен его грубостью до костей, |
| Souls sunk in despair | Души утонули в глубинах отчаяния, |
| Futile actions the enemy of life | Суетные жесты — враги всякой жизни, |
| Like an ego | Как эго — |
| That’s trying to rip your heart out | Что рвёт из груди сердце на клочья, |
| I felt the fear for what I saw; | И я узнал, что значит страх в увиденном; |
| Trying to save something | Я тщился спасти хоть отблеск былого, |
| This incredible heap of mistakes | Громада невероятных заблуждений |
| Stigmatized my soul | Оставила на душе клеймо, как горячее железо, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| The crown of sadness | Венец печали — мой удел, |
| The crown of emptiness | Венец безбрежной пустоты, |
| Mortified by his rudeness | Я был унижен его грубостью до костей, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| The crown of sadness | Венец печали — мой удел, |
| The crown of emptiness | Венец безбрежной пустоты, |
| Mortified by his rudeness | Я был унижен его грубостью до костей, |
| I felt the waves of sadness | Я ощущал, как волны скорби |
| Breaking my heart | Разбивали мне сердце, словно штормом |
| I felt the fear of what I saw | Я вкусил страх в увиденном мраке, |
| I held my head up high | Я гордо держал голову, как над волнами судно, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| This crown | Этот венец |
| I felt the waves of sadness | Я ощущал, как волны скорби |
| Breaking my heart | Разбивали мне сердце, словно штормом |
| I held my head up high | Я гордо держал голову, как над волнами судно, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| The crown of sadness | Венец печали — мой удел, |
| The crown of emptiness | Венец безбрежной пустоты, |
| Mortified by his rudeness | Я был унижен его грубостью до костей, |
| I felt the plainness and all the errors | Я ощущал всю простоту и горечь ошибок |
| Of this tragic truth | Этой трагической правды |
| Wearing a martyr’s crown | Я шел, венцом мученика увенчанный, |
| Crown | Венец |