| Hello Mr. Payne, this is the digital bell conference operator
| Здравствуйте, мистер Пейн, это оператор цифровой телефонной конференции.
|
| (How ya doin?)
| (Как у тебя дела?)
|
| I have all party’s on the line with the exception of Mr. Combs
| У меня на линии все участники, кроме мистера Комбса.
|
| (Cool)
| (Прохладно)
|
| Would you like me to do a roll call?
| Хочешь, я сделаю перекличку?
|
| (Yeah)
| (Ага)
|
| Ricky Bell? | Рики Белл? |
| — (Yo what up?)
| — (Эй что?)
|
| Ralph Tresvant? | Ральф Тресвант? |
| — (Yo I’m here)
| — (Эй, я здесь)
|
| Ronnie Divoe? | Ронни Диво? |
| — (Yea'hello)
| — (Да'привет)
|
| Johnny Gil? | Джонни Гил? |
| — (Yeah I’m here)
| - (Да, я здесь)
|
| Michael Bivins? | Майкл Бивинс? |
| — (Yeah, I’m here, What up Struck?)
| — (Да, я здесь, что случилось?)
|
| (What up Mike)
| (Как дела, Майк)
|
| I don’t mean to sound unprofessional but are you guys New Edition?
| Я не хочу показаться непрофессиональным, но вы, ребята, New Edition?
|
| (Yeah that’s us baby)
| (Да, это мы, детка)
|
| Oh cool
| О, круто
|
| Ok if you can please hold, I’ll try Mr. combs again
| Хорошо, если вы можете, пожалуйста, подождите, я попробую мистера Комбса снова
|
| (Alright)
| (Хорошо)
|
| (So wassup ya’ll, how ya’ll feelin' bout this?)
| (Ну что ты, как ты себя чувствуешь по этому поводу?)
|
| (This Bad Boy … man, I’m excited)
| (Этот Плохой Мальчик… чувак, я взволнован)
|
| (Bad Boy and N.E.. c’mon man thats history makin')
| (Bad Boy и N.E.. да ладно, чувак, это творит историю)
|
| (Ayo ya’ll know how I feel about it,
| (Айо, ты узнаешь, как я к этому отношусь,
|
| We need to stop playin and go out and get this money)
| Нам нужно перестать играть и пойти и получить эти деньги)
|
| (That's what I’m sayin' … that’s what I think)
| (Вот что я говорю... вот что я думаю)
|
| (If everything’s right it’ll be big)
| (Если все правильно, будет большой)
|
| (Yeah, what ya’ll really dont realize is that.
| (Да, чего ты действительно не понимаешь, так это .
|
| I mean this sh*t sounds excitin’and everything right now man
| Я имею в виду, что это дерьмо звучит захватывающе, и все прямо сейчас, чувак.
|
| but you just wait til uh … we get to that point
| но вы просто подождите, пока ... мы доберемся до этого момента
|
| where we have disagreements then ya’ll gonna really realize
| где у нас есть разногласия, тогда ты действительно поймешь
|
| that ya’ll dealin' with a whole different motherfucker man)
| что ты будешь иметь дело с совершенно другим ублюдком)
|
| (Yo, I hear what everybody’s sayin' man ya know,
| (Эй, я слышу, что все говорят, чувак, ты знаешь,
|
| on the real man I spoke to him last night, ya know he was like
| о настоящем мужчине, которого я разговаривал с ним прошлой ночью, вы знаете, он был похож на
|
| «Yo, what ya’ll doin'?"I was like «Man we ain’t doin nothin',
| «Эй, что ты будешь делать?» Я сказал: «Чувак, мы ничего не делаем,
|
| we tryin' to make albums», yo he was like «Yo, I’m in man,
| мы пытаемся делать альбомы», а он такой: «Эй, я в чуваке,
|
| Put me in the biddin' war»)
| Поставьте меня на войну ставок»)
|
| (Yo that’s what I’m sayin' Mike, like you know
| (Эй, это то, что я говорю, Майк, как ты знаешь
|
| Let’s just make this happen, man it’s all positive ya know)
| Давайте просто сделаем это, чувак, все позитивно, ты знаешь)
|
| (Word)
| (Слово)
|
| Excuse me, Mr. Combs has just been added to the call
| Извините, мистер Комбс только что присоединился к звонку.
|
| If you need any assistance, dial zero
| Если вам нужна помощь, наберите ноль
|
| Ay yo, what up fellas?
| Эй, как дела, ребята?
|
| Ya’ll ready to make history?
| Вы готовы войти в историю?
|
| Let’s do this. | Давай сделаем это. |