| Saturdays (оригинал) | В субботу (перевод) |
|---|---|
| Hot motel | Душный мотель – |
| Stuffy inside | Нечем дышать. |
| I know well | Эти одиннадцать стен |
| This eleven walls | Я знаю, как свои пять пальцев. |
| Hot black tar | Раскалённая чёрная смола – |
| I tan my legs | Натираю ноги автозагаром. |
| Rest my heart | Расслабившись, |
| And dream of the city | Мечтаю о городе. |
| Magazine and diet coke | Журналы и диетическая кола – |
| I’m not a joke | Я не шучу, |
| This is me | Это я. |
| Damaged leg | Повредила ногу |
| Heavy cart | О тяжёлую тележку. |
| Plastic cups | Пластиковые чашки, |
| Linen mart | Магазин постельного белья. |
| Rock garden | В саду на скале, |
| Where I used to play | Где ребёнком я играла, |
| People stare | Какие-то наблюдатели. |
| Part of their day | Часть их распорядка дня – |
| Coffee break | Перерыв на чашечку кофе |
| Lunch at noon | И ланч в полдень — |
| Pumpernickel steak | Бифштекс с хлебом из ржаной муки грубого помола |
| Green and orange room | В комнате зелёных и оранжевых тонов. |
| Done my list | Я закончила с составлением списка, |
| I Make my way | И теперь собираюсь |
| To help my mother | Помочь маме |
| End her day | В конце её рабочего дня. |
| Fresh cut grass | Свежескошенная трава, |
| parking lot | Автостоянка – |
| We roll on out | Мы все вываливаем туда, |
| We got a lot | Нас много. |
| We’re on our way | Мы уже в пути. |
| Roll the windows down | Опусти стекло |
| And scream out loud | И прокричи: |
| We’re tired now | «Мы устали!» |
| Take it home | Едем домой, |
| Stop on the way | По пути останавливаемся |
| To the bakery | В булочной, |
| For some fruit and cake | Чтобы купить фруктов и пирожных. |
| Home I lay | Уже дома, приняв душ, |
| After a shower clean | Я ложусь в постель, |
| I hit my head | И почти мгновенно уснув, |
| And I dream | Вижу сны. |
