| «Grandpa, here’s your coffee,»
| «Дедушка, вот твой кофе»
|
| said Edith, as she filled his cup.
| — сказала Эдит, наполняя его чашку.
|
| «Nobody'll find you here,
| «Здесь тебя никто не найдет,
|
| and Earl is glad you guys showed up.»
| и Эрл рад, что вы пришли.
|
| «The way things are downtown,
| «Как обстоят дела в центре,
|
| you might have to stay for awhile.
| возможно, вам придется остаться на некоторое время.
|
| There was a helicopter hovering over your house
| Над вашим домом завис вертолет
|
| when I talked to your neighbor, Kyle."
| когда я разговаривал с твоим соседом, Кайлом».
|
| «Who the hell do they think they are,
| «Кем, черт возьми, они себя возомнили,
|
| Invading our home like that?
| Так вторгнуться в наш дом?
|
| Grandma and I had to leave so fast,
| Бабушка и я должны были уйти так быстро,
|
| We couldn’t even catch the cat.»
| Мы даже не смогли поймать кошку».
|
| «The helicopter scared the shit out of him,
| «Вертолет напугал его до чертиков,
|
| and it took off down a trail,
| и понеслась по тропе,
|
| down past the railroad track,
| мимо железной дороги,
|
| towards the county jail.»
| к окружной тюрьме».
|
| «Jed, you really screwed up now!
| «Джед, ты действительно облажался!
|
| What did you have to do that for?
| Зачем тебе это нужно было делать?
|
| Everybody wants to hang your ass,
| Все хотят повесить твою задницу,
|
| and here’s a note from Lenore.»
| а вот записка от Ленор.
|
| Sun touched the cold steel bars
| Солнце коснулось холодных стальных прутьев
|
| as she pushed the paper in.
| когда она заталкивала бумагу внутрь.
|
| Jed took it up and read it and he couldn’t hide a grin.
| Джед взял его и прочитал, и он не смог скрыть усмешку.
|
| Outside the jail window
| За окном тюрьмы
|
| a crow flew across the sky,
| ворона летела по небу,
|
| completely disappearing behind each bar,
| полностью исчезая за каждым баром,
|
| then a helicopter flew by.
| затем пролетел вертолет.
|
| «Say hi to Earl and Edith.
| «Передай привет Эрлу и Эдит.
|
| Tell 'm I’m doing fine.
| Скажи мне, что я в порядке.
|
| Tell 'm it’s time for them to let you go now,
| Скажи мне, что им пора отпустить тебя сейчас,
|
| they should cut the line.»
| они должны перерезать линию».
|
| «Can grandma come and see me?
| «Может ли бабушка приехать ко мне?
|
| I got a new song to sing
| У меня есть новая песня для пения
|
| it’s longer than all the others combined
| он длиннее всех остальных вместе взятых
|
| and it doesn’t mean a thing.»
| и это ничего не значит.
|
| The noise was unfamiliar,
| Шум был незнаком,
|
| generators whirling,
| генераторы крутятся,
|
| walkie-talkies screaming,
| кричат рации,
|
| vans parked in the open field.
| фургоны, припаркованные в открытом поле.
|
| TV crews and cameras,
| съемочная группа и камеры,
|
| they wanted to interview grandpa on the porch.
| они хотели взять интервью у дедушки на крыльце.
|
| They came through the gate and across the lawn
| Они прошли через ворота и через лужайку
|
| knocking down Edith’s Tiki Torch.
| сбивая Тики Факел Эдит.
|
| And grandpa saw them there,
| И дедушка увидел их там,
|
| looking through the venetian blind.
| глядя через жалюзи.
|
| «Those people don’t have any respect,
| «У этих людей нет никакого уважения,
|
| so they won’t get any of mine.»
| так что они не получат ни одного из моих».
|
| «I don’t wanna talk about Jed.
| «Я не хочу говорить о Джеде.
|
| I don’t watch channel 2 or 6 or 9.
| Я не смотрю канал 2, 6 или 9.
|
| I don’t have time to talk that fast,
| У меня нет времени так быстро говорить,
|
| and it ain’t my crime.»
| и это не мое преступление.
|
| «It ain’t a privilege to be on TV
| «Это не привилегия быть на телевидении
|
| and it ain’t a duty either.
| и это не обязанность.
|
| The only good thing about TV
| Единственная хорошая вещь в телевизоре
|
| is shows like 'Leave it to Beaver.'»
| показывает что-то вроде «Предоставь это Биверу».
|
| «'Shows with love and affection',
| «'Шоу с любовью и нежностью',
|
| like mama used to say.
| как говорила мама.
|
| A little Mayberry living
| Маленькая жизнь Mayberry
|
| could go a long way.»
| может пройти долгий путь».
|
| He took Earl’s shotgun down from the closet,
| Он взял дробовик Эрла из шкафа,
|
| loaded up both barrels.
| загрузил обе бочки.
|
| Walked out on the porch and fired 'm off,
| Вышел на крыльцо и выстрелил,
|
| and up walked a woman named Carol.
| и подошла женщина по имени Кэрол.
|
| «Susan Carol from Early Magazine,
| «Сьюзен Кэрол из Early Magazine,
|
| I got some questions to ask.»
| У меня есть несколько вопросов.
|
| «Well you can stick 'm where the sun don’t shine!»
| «Ну ты можешь засунуть меня туда, где не светит солнце!»
|
| grandpa said with a gasp.
| — сказал дедушка, задыхаясь.
|
| Then he fell face first and let out a sigh,
| Затем он упал лицом вперед и вздохнул,
|
| and Edith ran out in shock.
| и Эдит выбежала в шоке.
|
| He was looking at her from down on the floor,
| Он смотрел на нее с пола,
|
| Grandpa looked like he was trying to talk.
| Дедушка выглядел так, будто пытался говорить.
|
| «That guy just keeps singin'!
| «Этот парень просто продолжает петь!
|
| Can somebody shut him up?
| Кто-нибудь может его заткнуть?
|
| I don’t know for the life of me where he comes up with that stuff.»
| Я не знаю, на всю жизнь, где он придумывает этот материал.»
|
| They laid his head on a newspaper
| Они положили голову на газету
|
| with a picture of Carmichael on the front page,
| с фотографией Кармайкла на первой полосе,
|
| posing with the little league baseball team,
| позирует с бейсбольной командой младшей лиги,
|
| and a seedy shot of Jed on a motorcycle.
| и потрепанный снимок Джеда на мотоцикле.
|
| Grandpa died a hero.
| Дедушка погиб героем.
|
| Trying to stop the media.
| Попытка остановить СМИ.
|
| Fighting for freedom of silence.
| Борьба за свободу молчания.
|
| Trying to be anonymous.
| Пытаюсь быть анонимным.
|
| Share your loving and you live so long.
| Поделитесь своей любовью, и вы проживете так долго.
|
| Share your loving and you live so long.
| Поделитесь своей любовью, и вы проживете так долго.
|
| Share your loving and you live so long.
| Поделитесь своей любовью, и вы проживете так долго.
|
| Live so long. | Живи так долго. |