| People say don’t rock the boat, let things go their own way
| Люди говорят, не раскачивайте лодку, пусть все идет своим путем
|
| Ideas that once seem so right, now have gotten hard to say
| Идеи, которые когда-то казались такими правильными, теперь стали трудно произносить
|
| I wish I could talk to you, you could talk to me
| Хотел бы я поговорить с тобой, ты мог бы поговорить со мной
|
| 'Cause there very few of us left my friend
| Потому что очень немногие из нас оставили моего друга
|
| From the days that used to be.
| Из тех дней, которые раньше были.
|
| Seem like such a simple thing to follow one’s own dream
| Кажется, так просто следовать за своей мечтой
|
| But possessions and concession are not often what they seem
| Но имущество и уступки часто не то, чем кажутся
|
| They drag you down and load you down in disguise of security.
| Они тянут вас вниз и нагружают под видом безопасности.
|
| But we never had to make those deals
| Но нам никогда не приходилось заключать эти сделки
|
| In the days that used to be.
| В те дни, которые раньше были.
|
| Talk to me, my long lost friend, tell me how you are
| Поговори со мной, мой давно потерянный друг, расскажи мне, как ты
|
| Are you happy with your circumstance, are you driving a new car
| Довольны ли вы своими обстоятельствами, вы водите новую машину
|
| Does it get you where you wanna go, with a seven year warranty
| Доставит ли он вас туда, куда вы хотите, с семилетней гарантией
|
| Or just another hundred thousand miles away
| Или еще сто тысяч миль
|
| From days that used to be. | Из дней, которые раньше были. |