| In a cavern, in a canyon,
| В пещере, в каньоне,
|
| Excavating for a mine
| Раскопки шахты
|
| Dwelt a miner forty niner,
| Жил шахтер сорок девять,
|
| And his daughter Clementine
| И его дочь Клементина
|
| Oh my darling, oh my darling,
| О мой милый, о мой милый,
|
| Oh my darling, Clementine!
| О, моя дорогая, Клементина!
|
| Thou art lost and gone forever
| Ты потерян и ушел навсегда
|
| Dreadful sorry, Clementine
| Ужасно жаль, Клементина
|
| Drove she ducklings to the water
| Погнала она утят к воде
|
| Ev’ry morning just at nine,
| Каждое утро ровно в девять,
|
| Hit her foot against a splinter
| Ударил ее ногой о занозу
|
| She fell into the foaming brine.
| Она упала в пенящийся рассол.
|
| Ruby lips above the water,
| Рубиновые губы над водой,
|
| Blowing bubbles, soft and fine,
| Мыльные пузыри, мягкие и тонкие,
|
| But, alas, I was no swimmer,
| Но, увы, я не был пловцом,
|
| I couldn’t save that Clementine.
| Я не смог спасти эту Клементину.
|
| How I missed her! | Как я скучал по ней! |
| How I missed her,
| Как я скучал по ней,
|
| How I missed my Clementine,
| Как я скучал по своей Клементине,
|
| But I kissed her little sister,
| Но я поцеловал ее младшую сестру,
|
| Forgot my Clementine. | Забыл мою Клементину. |