
Дата выпуска: 21.12.1979
Лейбл звукозаписи: Neil Diamond
Язык песни: Английский
Stagger Lee(оригинал) |
The night was clear, and the moon was yellow |
And the leaves came tumblin' down.. |
I was standin' on the corner |
When I heard my bull dog bark |
He was barkin' at the two men |
Who were gamblin' in the dark |
It was Stagger Lee and Billy |
Two men who gambled late |
Stagger lee threw a seven |
Billy swore that he threw eight |
«Stagger Lee,» said Billy |
«I can’t let you go with that |
«You have won all my money |
«And my brand-new Stetson hat.» |
Stagger Lee went home |
And he got his .44 |
He said, «I'm goin' to the ballroom |
«Just to pay that debt I owe.» |
Go, Stagger Lee |
Stagger Lee went to the ballroom |
And he strolled across the ballroom floor |
He said «You did me wrong, Billy.» |
And he pulled his .44 |
«Stagger Lee,» said Billy |
«Oh, please don’t take my life! |
«I've got three hungry children |
«And a very sickly wife.» |
Stagger Lee shot Billy |
Oh, he shot that poor boy so hard |
That a bullet went through Billy |
And broke the bartender’s bar |
Go, Stagger Lee, go, Stagger Lee! |
Go, Stagger Lee, go, Stagger Lee! |
(to fade) |
Стэггер Ли(перевод) |
Ночь была ясной, и луна была желтой |
И листья упали.. |
Я стоял на углу |
Когда я услышал лай своей бычьей собаки |
Он лаял на двух мужчин |
Кто играл в темноте |
Это были Стаггер Ли и Билли |
Двое мужчин, которые поздно сыграли в азартные игры |
Стэггер ли бросил семерку |
Билли клялся, что бросил восемь |
«Стэггер Ли», — сказал Билли. |
«Я не могу отпустить тебя с этим |
«Вы выиграли все мои деньги |
«И мою новенькую стетсонскую шляпу». |
Стэггер Ли пошел домой |
И он получил свой .44 |
Он сказал: «Я иду в бальный зал |
«Просто чтобы заплатить тот долг, который я должен». |
Иди, Стаггер Ли |
Стаггер Ли пошел в бальный зал |
И он прогуливался по бальному залу |
Он сказал: «Ты поступил со мной неправильно, Билли». |
И он вытащил свой .44 |
«Стэггер Ли», — сказал Билли. |
«О, пожалуйста, не лишайте меня жизни! |
«У меня трое голодных детей |
«И очень болезненная жена». |
Стаггер Ли застрелил Билли |
О, он так сильно выстрелил в этого бедного мальчика |
Что пуля прошла через Билли |
И сломал стойку бармена |
Давай, Стаггер Ли, давай, Стаггер Ли! |
Давай, Стаггер Ли, давай, Стаггер Ли! |
(увядать) |
Название | Год |
---|---|
Girl, You'll Be A Woman Soon | 2017 |
Sweet Caroline | 2017 |
You Don't Bring Me Flowers ft. Barbra Streisand | 2018 |
Brother Love's Travelling Salvation Show | 2017 |
America | 1980 |
Delirious Love | 2018 |
Cherry, Cherry | 2019 |
I'm A Believer | 2017 |
Song Sung Blue | 2014 |
The House I Live In (That's America To Me) ft. Frank Sinatra | 2012 |
Hello Again | 2017 |
Play Me | 2017 |
Red, Red Wine | 2017 |
September Morn | 2017 |
And The Grass Won't Pay No Mind | 2017 |
Cherry Cherry | 2018 |
Glory Road | 2017 |
Forever In Blue Jeans | 2017 |
If You Know What I Mean | 2014 |
The Dancing Bumble Bee / Bumble Boogie | 1978 |