| Rosemary's Wine (оригинал) | Вино Розмари (перевод) |
|---|---|
| And her eyes | И ее глаза |
| Hurt the way they do | Больно, как они это делают |
| Almost like theyў‚¬"ўd seen | Почти как будто они видели |
| Almost like they knew | Почти как они знали |
| And her words | И ее слова |
| Soft as they could be | Какими бы мягкими они ни были |
| Tied me to her soul | Привязал меня к ее душе |
| And couldnў‚¬"ўt set me free | И не мог меня освободить |
| And the night | И ночь |
| That held us in its arms | Который держал нас в своих объятиях |
| It held us once again | Он держал нас еще раз |
| But even then | Но даже тогда |
| I knew this time | на этот раз я знал |
| That I would decline | Что я откажусь |
| Sweet Rosemaryў‚¬"ўs Wine | Сладкое розмариновое вино |
| Lately I | В последнее время я |
| Seem to be inclined | Кажется, склонен |
| More to being cold | Больше о холоде |
| Less to being kind | Меньше быть добрым |
| And I suppose | И я полагаю |
| That Iў‚¬"ўve been less than true | То, что я был меньше, чем правда |
| Being what I am | Быть тем, кем я являюсь |
| What was I to do? | Что мне было делать? |
| So I drink | Так что я пью |
| The sweetness of her soul | Сладость ее души |
| And drink it once again | И выпей еще раз |
| But even then | Но даже тогда |
| I guess Iў‚¬"ўd known | Думаю, я знал |
| That I would decline | Что я откажусь |
| Sweet Rosemaryў‚¬"ўs wine | Сладкое розмариновое вино |
