| Here I am more or less a man
| Вот я более-менее мужчина
|
| Second rate, the last in line
| Второй курс, последний в очереди
|
| One of life’s little twists of fate
| Один из маленьких поворотов судьбы в жизни
|
| But here I stand
| Но вот я стою
|
| The unaccepted man (Neh 1:9)
| Непринятый человек (Неем 1:9)
|
| At the temple gate…
| У ворот храма…
|
| Sometimes I sit and wonder why
| Иногда я сижу и удивляюсь, почему
|
| I was born
| Я был рожден
|
| When everything that I touch
| Когда все, к чему я прикасаюсь
|
| Seems to turn out wrong
| Кажется, это неправильно
|
| Though I’m a mistake
| Хотя я ошибаюсь
|
| There must be a place I belong
| Должно быть место, которому я принадлежу
|
| But I’m outside looking in (Luke 15:14)
| Но я снаружи смотрю внутрь (Луки 15:14)
|
| (Life looks so easy, they all seem so happy)
| (Жизнь выглядит такой легкой, все они кажутся такими счастливыми)
|
| Yes, I’m outside looking in
| Да, я снаружи смотрю
|
| (And everyone’s pretty but I feel so ugly)
| (И все красивые, но я чувствую себя такой уродливой)
|
| I’m all alone without a friend
| Я совсем один без друга
|
| 'Cause I’m outside looking in
| Потому что я снаружи смотрю
|
| The plan was laid
| План был заложен
|
| I guess I was made this way (Psa 51:5)
| Наверное, я таким был создан (Пс. 51:5)
|
| I’ve tried before
| Я пробовал раньше
|
| But I just can’t seem to change
| Но я просто не могу измениться
|
| Still my heart longs to belong
| Тем не менее мое сердце жаждет принадлежать
|
| I wish there was a way
| Я хочу, чтобы был способ
|
| But I’m outside looking in
| Но я снаружи смотрю внутрь
|
| (The beautiful city — they all seem so happy) (Eph 2:21)
| (Красивый город — все кажутся такими счастливыми) (Еф. 2:21)
|
| Yes, I’m outside looking in
| Да, я снаружи смотрю
|
| (And everyone’s pretty but I feel so ugly)
| (И все красивые, но я чувствую себя такой уродливой)
|
| The celebration will begin
| Праздник начнется
|
| While I’m still outside looking in
| Пока я все еще снаружи, смотрю внутрь
|
| Oh, I’m outside looking in (Gal 4:26)
| О, я снаружи смотрю внутрь (Гал. 4:26)
|
| (They make it look easy to love and be happy)
| (С ними легко любить и быть счастливым)
|
| Yes, I’m outside looking in
| Да, я снаружи смотрю
|
| (I'm cast out and ugly and nobody loves me)
| (Я изгнан и уродлив, и никто меня не любит)
|
| Oh, nobody knows me now I’m outside looking in
| О, никто меня не знает, теперь я смотрю снаружи
|
| (The beautiful city — they all seem so happy) (Num 24:5)
| (Красивый город — все они кажутся такими счастливыми) (Чис. 24:5)
|
| Oh, nobody sees the ones outside looking in
| О, никто не видит тех, кто смотрит снаружи
|
| (And everyone’s pretty but I feel so ugly)
| (И все красивые, но я чувствую себя такой уродливой)
|
| Oh, nobody knows me now
| О, теперь меня никто не знает
|
| As life goes on for them
| Поскольку жизнь продолжается для них
|
| I will stay here in my sin
| Я останусь здесь в своем грехе
|
| 'Cause I’m outside looking in | Потому что я снаружи смотрю |