| All horizons fall through dying stains
| Все горизонты проваливаются сквозь умирающие пятна
|
| A crimson crown to call my own
| Багровая корона, которую я могу назвать своей
|
| O home is everywhere I voyage
| О дом везде, где я путешествую
|
| And darkness is always with me…
| И тьма всегда со мной…
|
| I call to the sirens echoing in sweet laughter
| Я взываю к сиренам, эхом отдающимся сладким смехом
|
| Broken hopes 'neath the surface
| Разбитые надежды на поверхности
|
| With haunting eyes they stare…
| Злыми глазами смотрят…
|
| Through black waters, wearing tresses
| Через черные воды, в косах
|
| A figurehead warped, stares homesick afar
| Деформированное номинальное лицо смотрит вдаль, тоскуя по дому
|
| Never depths… My dear despair
| Никогда глубины ... Мое дорогое отчаяние
|
| Never
| Никогда
|
| Blind in delirium, navigating the continuum flux… Nothing
| Слепой в бреду, ориентирующийся в потоке континуума... Ничего
|
| Submerged in limbo, of nautica they sing… True majesty
| Погруженные в лимбо, они поют nautica... Истинное величие
|
| Oceans wide, eyes wide… Forever to treasure… Carry on
| Океаны широки, глаза широко раскрыты… Навсегда дорожить… Продолжай
|
| Infusing insight, the fabric of space ignited
| Внедряя понимание, ткань пространства загорелась
|
| Silent time reveals tragedies chartered
| Безмолвное время раскрывает зафрахтованные трагедии
|
| All triumphs were drowned… And the sirens too…
| Все триумфы потонули... И сирены тоже...
|
| Silent time reveals…
| Безмолвное время раскрывает…
|
| All triumphs were drowned…
| Все триумфы утонули…
|
| Symphony for the pilgrim, intrinsic wake, opulent discordant soul…
| Симфония для пилигрима, внутреннее пробуждение, богатая нестройная душа…
|
| My arabesque
| мой арабеск
|
| Setting sail from paradox lost to a paradise found
| Отплытие от потерянного парадокса к найденному раю
|
| Paradise, paradise found
| Рай, рай найден
|
| Paradise, paradise found | Рай, рай найден |