| Citadel, of hope and white fire
| Цитадель надежды и белого огня
|
| Hearken, a choir for kings, transcendence
| Слушай, хор для королей, трансцендентность
|
| Crowned in teeth and severed wings
| Увенчанный зубами и отрубленными крыльями
|
| Is this the end of, the end of the flesh?
| Это конец, конец плоти?
|
| My prison and my salvation
| Моя тюрьма и мое спасение
|
| A call from the void, pale tentacles
| Зов пустоты, бледные щупальца
|
| Enthroned, alone, dying
| На троне, в одиночестве, умирая
|
| Down with my draped leeches, oh lover
| Долой мои задрапированные пиявки, о любовник
|
| Melancholia
| Меланхолия
|
| You fill my lungs, am I undone?
| Ты наполняешь мои легкие, я погиб?
|
| Where I swallow the light
| Где я глотаю свет
|
| Drown me in your arms, so deep
| Утопи меня в своих объятиях, так глубоко
|
| Drown me in your arms (Abyssal wyrmwell)
| Утопи меня в своих объятиях (Безднный змеиный колодец)
|
| Fathomless (Drown me in your arms)
| Бездонный (утопи меня в своих объятиях)
|
| Anatomy of space and time
| Анатомия пространства и времени
|
| Gathered in veiled depths, descendant
| Собранный в завуалированных глубинах, потомок
|
| Are these god’s tears in this pitch black tomb
| Это слезы бога в этой кромешной черной гробнице
|
| Or the pain of my memories?
| Или боль моих воспоминаний?
|
| Of all suffering, awake architects
| Из всех страданий бодрствующие архитекторы
|
| The mother, the father, the eye
| Мать, отец, глаз
|
| Trumpets bellow, the ripples transfigure
| Рев труб, рябь преображает
|
| Wretched am I
| несчастный я
|
| White eyes and blue lips
| Белые глаза и голубые губы
|
| Lover devour me
| любовник поглотить меня
|
| Drown me in your arms (Abyssal wyrmwell)
| Утопи меня в своих объятиях (Безднный змеиный колодец)
|
| Fathomless (Drown me in your arms)
| Бездонный (утопи меня в своих объятиях)
|
| Drown me in your arms (Abyssal wyrmwell)
| Утопи меня в своих объятиях (Безднный змеиный колодец)
|
| Fathomless
| Бездонный
|
| A burning gauntlet held to her breast
| Горящая перчатка, прижатая к груди
|
| In her arms the phoenix lay blackened in mourning
| На ее руках лежал феникс, почерневший от траура.
|
| A purging of ashes down her hourglass figure
| Очищение от пепла по ее фигуре в виде песочных часов
|
| Inscribed on my heart; | Написано в моем сердце; |
| «Devour me, Colossus»
| «Поглоти меня, Колосс»
|
| Scent of the earth
| Аромат земли
|
| Touch of the light
| Прикосновение света
|
| Here, where colours collide
| Здесь, где цвета сталкиваются
|
| This blackhole ignites
| Эта черная дыра воспламеняется
|
| My world in bloom
| Мой мир в цвету
|
| Flesh to flowers, blood to rivers
| Плоть к цветам, кровь к рекам
|
| My breath to the wind
| Мое дыхание на ветру
|
| The stars steal my eyes and the sun sears my mind
| Звезды крадут мои глаза, а солнце обжигает мой разум
|
| This blackhole ignites
| Эта черная дыра воспламеняется
|
| My world in bloom
| Мой мир в цвету
|
| Here I stand, Citadel, here I stand
| Вот я стою, Цитадель, вот стою
|
| Here, where colours collide
| Здесь, где цвета сталкиваются
|
| This blackhole ignites
| Эта черная дыра воспламеняется
|
| My world in bloom
| Мой мир в цвету
|
| Scent of the earth
| Аромат земли
|
| Touch of the light
| Прикосновение света
|
| Here, where colours collide
| Здесь, где цвета сталкиваются
|
| This blackhole ignites
| Эта черная дыра воспламеняется
|
| My world in bloom
| Мой мир в цвету
|
| My world in bloom
| Мой мир в цвету
|
| In bloom | В расцвете |