| Of the Leper Butterflies (оригинал) | О бабочках-прокаженных (перевод) |
|---|---|
| Oh, why? | Ну почему? |
| Oh, why? | Ну почему? |
| Oh, why? | Ну почему? |
| Oh, why the butterfly of man? | О, почему бабочка человека? |
| The butterfly of man | Бабочка человека |
| Oh, why? | Ну почему? |
| Conjuring ordered chaos | Создавая упорядоченный хаос |
| Kaleidoscope in motion | Калейдоскоп в движении |
| Adorned a porcelain mask | Украсил фарфоровую маску |
| O’er the enigma | Над загадкой |
| Pierrot of the garden | Пьеро в саду |
| Where light parts way | Где свет разделяется |
| The leper has come home | Прокаженный пришел домой |
| Oh, why precious beauty? | О, зачем драгоценная красота? |
| With eyes that speak tongues | С глазами, говорящими на языках |
| Foresight and memory, maelstrom wormholes | Предвидение и память, червоточины водоворота |
| Behind, the vast passion | Позади необъятная страсть |
| A wish is made upon a nebula | Желание загадывается на туманность |
| From the leper’s kiss | От поцелуя прокаженного |
| I, leper | я, прокаженный |
| Why, why? | Почему, почему? |
| I, leper | я, прокаженный |
| Why? | Почему? |
