| Made Gucci the shit — Louie too, suits and ties
| Сделал Гуччи дерьмом — Луи тоже, костюмы и галстуки
|
| Player trophies, pray to Goldie
| Трофеи игроков, молитесь Голди
|
| Picture wax museums full of Black Panth’s and triple OGs'
| Представьте музеи восковых фигур, полные Black Panth и тройных OG.
|
| Aunt Jemina hoes, historic horse shit
| Мотыги тети Джемины, историческое лошадиное дерьмо
|
| Girls from long time ago, stagecoach with the horse, kid
| Давние девушки, дилижанс с лошадью, пацан
|
| Witchdoctors, good ol’pickpockets
| Знахари, старые добрые карманники
|
| Sip Moonshine, so-called coons, shines, and darkies
| Sip Moonshine, так называемые еноты, светлячки и черномазые
|
| I love y’all; | я люблю вас всех; |
| pyramids to cotton fields
| от пирамид до хлопковых полей
|
| to Wrigley Fields, forgetten men who DID get killed
| в Ригли Филдс, забытых людей, которые ДЕЙСТВИТЕЛЬНО были убиты
|
| Christmas addicts, the first blasted
| Рождественские наркоманы, первые взорваны
|
| Peace to the rich lady, purse snatcher shot in the back
| Мир богатой даме, похититель кошельков выстрелил в спину
|
| I know your hunger kid, I know they hung your dad
| Я знаю твоего голодного ребенка, я знаю, что твоего отца повесили
|
| Burnt ya mama crib, I know that hurt you bad
| Сожгли твою маму в кроватке, я знаю, что тебе было больно
|
| Minstrel shows; | шоу менестрелей; |
| from gold to shackles and back to gold
| от золота к кандалам и обратно к золоту
|
| We act like we home, matter of fact — we are home
| Мы ведем себя так, как будто мы дома, на самом деле — мы дома
|
| Bad attitudes, octoroon skin tones
| Плохое отношение, оттенки кожи окторона
|
| Slave food turned to soul food, collards to neck bones
| Пища рабов превратилась в пищу для душ, а воротнички — в шейные кости.
|
| Betsy Ross sewed the first American flag
| Бетси Росс сшила первый американский флаг
|
| Bet she had a nigga with her to help her old ass!
| Держу пари, с ней был ниггер, чтобы помочь ее старой заднице!
|
| As James Baldwin says,"You can only be destroyed
| Как говорит Джеймс Болдуин: «Вы можете быть уничтожены только
|
| by believing that you really are
| веря, что вы действительно
|
| what the white world considers — a nigger"
| то, что белый мир считает — негром"
|
| No matter how, hard you try, you can’t stop, us nooooow…
| Как ни старайся, ты не сможешь остановиться, нас неееет…
|
| No matter how, hard you try, you can’t stop, us nooooow…
| Как ни старайся, ты не сможешь остановиться, нас неееет…
|
| Can’t be stopped.
| Невозможно остановить.
|
| Yo, on Dateline, the other night they showed hate crimes
| Эй, на Dateline, на днях показывали преступления на почве ненависти.
|
| Gave a blood time 'cause he fought with his canine
| Дал время крови, потому что он сражался со своим псом
|
| Bestiality, Humane Society
| Скотство, гуманное общество
|
| Go to China, see how they dine, see what they eat
| Поезжайте в Китай, посмотрите, как они обедают, посмотрите, что они едят
|
| Better yet ask PETA, whoever; | А еще лучше спросите у PETA, кого угодно; |
| which animal makes suede?
| какое животное делает замшу?
|
| If not for suede, would you have survived the Dark Ages?
| Если бы не замша, вы бы пережили Средневековье?
|
| Cannibal ways of the ancient Caucasians
| Каннибальские пути древних европеоидов
|
| Stare you like you’re steak tartar, pinot noir
| Смотри на тебя, как будто ты стейк тартар, пино нуар
|
| David Star on the chain of Sammy Davis
| Дэвид Стар в цепочке Сэмми Дэвиса
|
| He helped pave the way for Southern Crankers and them Harlem Shakers
| Он помог проложить путь для южных кривошипов и их гарлемских шейкеров.
|
| Now we gettin our papers, they try to censor the words
| Теперь мы получаем наши документы, они пытаются подвергнуть цензуре слова
|
| and stop our money comin, but you can’t escape us — haters | и остановите наши деньги, но вы не можете убежать от нас - ненавистники |