Перевод текста песни Eric Cantona - Narkoz, Çağrı Sinci

Eric Cantona - Narkoz, Çağrı Sinci
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eric Cantona , исполнителя -Narkoz
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.03.2018
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Eric Cantona (оригинал)Eric Cantona (перевод)
Her şey küçük bi' cinnete bakar, gözlerim akar, özlemim azar Всё смотрит на маленькое безумие, глаза слезятся, тоска становится меньше
Özgür günler yakındı d’i' mi bana?Свободные дни были близки ко мне д'и?
Söz verin aga, dönmeyin ama Обещай ага, не возвращайся, но
Umudumu al, ver öfkeyi bana, bu adam korkuya ekmeği banar Возьми мою надежду, дай мне гнев, этот человек дает хлеб страху
Sükûnetim seni yanıltmasın, kime beni sorsan der: «Gözleri kara.» Не позволяйте моему спокойствию обмануть вас, кого бы вы ни спросили обо мне, он скажет: «У него глаза черные».
Gözlerim açık, bedenim kafes, yollar çamurlu, hele bir istop et Мои глаза открыты, мое тело - клетка, дороги грязные, просто остановись
Eskidi bildiğim bütün metotlar, iki gün varsın, üç gün paket Все методы, которые я знаю, устарели, у вас есть два дня, три дня пакет
Yüksek duvarlı, taş binalarda bizi tanımazlar Нас не узнают в каменных домах с высокими стенами
Fark etmez.Не важно.
Yüz yıl sonra da var olacağız, sen üç gün sonra da vazgeçsen Мы будем существовать через сто лет, если ты сдашься через три дня
Çağrı Sinci, 2001 Kuva-yi İzmir.Чагри Синджи, 2001 Кува-йи Измир.
Adımız her duvarda gizli Наше имя скрыто на каждой стене
Kalelerde sızan da bizdik, paralel paralel beş çizgi Это мы просочились в замках, пять параллельных параллельных линий
Bizim evimiz, bizim evimiz son duraktadır Наш дом, наш дом на последней остановке
Hiç bırakmadım, bir duraksadıysam zihnim pistir Я никогда не отпускаю, если я делаю паузу, мой разум становится грязным
Yakala dostum, bu stili kafanız olsun, sen koşma, tak teybine bizi Ловите, друг мой, разберитесь в этом стиле, не бегите, запишите нас на свой магнитофон
Bu sana basamak olsun, biz koştuk, kasamız doldu Пусть это будет шаг для тебя, мы побежали, наш сейф полон
N’oldu?Что произошло?
Asalak oldun! Ты паразит!
Dilini kesecek Zadex dolu katana dostum Катана, наполненная задексом, которая порежет тебе язык, чувак.
Çek bi' soğuk su ve soğut yeşili kanka Возьми холодную воду и прохладный зеленый братан
Kaçmasın neşemiz fazla, evet tek işimiz kavga Не позволяйте нашей радости убежать, да, наша единственная работа - сражаться
Evet, tek işiniz kaltak, yok etmek Hip-Hop'u fazlaДа, твоя единственная работа, сука, это слишком хип-хоп, чтобы разрушить
Yok ekmek size fazla, hadi gazla Нет хлеба слишком много для вас, давай газ
Sizi de sikime takınca kaşınız açılıyo' Когда я сажаю тебя на свой член, твои брови открываются.
Eninde sonunda hepiniz elime kapanıyo' В конце концов, вы все падаете в мою руку.
Dikime gidiyo', bunun da bedeli ödeniyo' я буду шить', это платно'
O seviyor bizi de amına koduğum egonun önüne geçemiyo' Он любит нас и не может справиться с моим гребаным эго.
Delinin tekine sataşıyo'n, bu seni de çekiyor kefene piç Ты придираешься к сумасшедшему, это притягивает тебя к савану, сволочь
Dilinin kemiğini ikiye bölecek adamın adı da И имя человека, который расколет кость своего языка надвое
Nosta.носта.
Zenci canımızı sıkıyo’n, hiç önemi yok Ниггер беспокоит нас, это не имеет значения
Bize sıkıyor çoğu da neden hiç ölemiyo'z? Большинство из них надоели нам, почему мы вообще не можем умереть?
(Altı pasın içinde ben Eric Cantona) (Я Эрик Кантона в шести проходах)
(Altı pasın içinde ben Eric Cantona) (Я Эрик Кантона в шести проходах)
(Altı pasın içinde ben Eric Cantona) (Я Эрик Кантона в шести проходах)
(Altı pasın içinde ben Eric Cantona) (Я Эрик Кантона в шести проходах)
Parayla aramda var bi' uçurum, bunun aksini göremedim yok bi' kusurum Между мной и деньгами есть пропасть, я не мог видеть обратное, не моя вина
Kafamda sorunlarım beni deli gibi gösterirken hangisi doğru? Что верно, когда мои проблемы в моей голове заставляют меня выглядеть сумасшедшим?
Karıştı hep, buna alıştım hep ve ben it gibi gece gündüz çalıştım hep Это всегда сбивало с толку, я всегда к этому привык и всегда так работал день и ночь
Nasıl bu cep dolar anlamam ama benim olanı alırım sonunda hep Я не понимаю, как это карманный доллар, но в конце концов я всегда получаю то, что принадлежит мне.
Sarılma, bas geri, sana bileniyorum, hiç yok bi' caziben niye göremiyo'sun? Обнять, оттолкнуть, я знаю тебя, у тебя нет «почему ты не видишь своего обаяния»?
Etiyle kendini teşir eden bu zavallı nesli ben kabul edemiyorum Я не могу принять это бедное поколение, которое самоуничтожается своей плотью.
Nasıl gençler modern miyiz, hadi kim kime atladı önemli mi?Какие мы молодые современные, да ладно, какая разница, кто на кого прыгнул?
Bunun aksini savunan gerici midir, yetişemedim çağ erindi mi? Реакционер ли тот, кто утверждает обратное, я не догнал, кончилась эпоха?
Kaygılar aynı, gelecekten beklentilerin kırıl’cak eklem yerlerinden Тревога же, ваши грядущие ожидания разобьются из суставов.
Üzgünüm bu yüzden bugün de aynı bu gündem, yani yok bi' farkı dünden Извините, сегодня такая же повестка дня, так что нет никакой разницы со вчерашней.
Olursun erdemden bile, hadi erkeksen dene bunu Даже если ты добродетелен, давай попробуй это, если ты мужчина
Dedikodu gibi yapıp yeni konu bulamadın mı? Вы сделали вид, что сплетничаете, и не нашли новую тему?
Yazık iki lafı bi araya getiremedin Жаль, что ты не смог связать два слова
Açıl bak sular derin, korkutur, çekil sen aklını kaybedip yaptığın şekil Открытый взгляд, воды глубоки, это пугает, уходи так, как ты потерял рассудок
Altında kalınca komik olduğun kadar aptalsın da bak dalgana, hadi bak dalgana Ты такой же глупый, как и смешной, когда ты под ним, посмотри на свою волну, давай, посмотри на свою волну
Bana rüzgâr yapma da bak dalgana, hep tantana niye? Не заставляй меня ветер, посмотри на свою волну, почему она всегда твоя фанфара?
Hep çantana doldu paralar sökül onu, doymam buna Деньги всегда в твоей сумке, вынь их, я не могу нарадоваться
Olamaz dandik piyasada kimse bize rakip Никто не может конкурировать с нами на дрянном рынке
Fuck it, çıkamaz çünkü arenaya Muşta Rakim Черт возьми, он не может выйти, потому что Муста Раким на арену
Bakim bakim Tony Montana ve Rocky Balboa Обслуживание Обслуживание Тони Монтана и Рокки Бальбоа
Altı pasın içinde ben Eric Cantona Через шесть проходов я Эрик Кантона
Sanmasınlar yetenek siz, yeteneksizsiniz siz Пусть не думают, что ты талант, ты бездарь
At sikine konmuş garip bir kelebeksiniz Ты странная бабочка на члене лошади
Beş para eder misiniz ki size saygı duyulacak? Вы бы заплатили ни копейки, чтобы вас уважали?
Kurulucak tüm kardeşler, kalleşler orada vurulacak Все братья и вероломные там водвориться будут расстреляны
Azalacak ön yargılarınız, kazınacak kör kaygılarınız Ваши предубеждения уменьшатся, ваши слепые тревоги исчезнут.
Kazanacak bazılarımız, çökecek evine kanlılarımız, tepenize, evinizeКто-то из нас победит, наша кровь упадет домой, твоя вершина, твой дом
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2020
2020
Görmedin Say
ft. Narkoz
2017
2010
Siyah Surat
ft. Narkoz
2019
Avans
ft. Firar, Sayedar
2020
Bu Hiphop
ft. Sansar Salvo, Sayedar
2020
2020
2020
2020
Mesafe
ft. Sayedar, Şüphe
2020
2020
King School
ft. Rapozof, Firar, Sayedar
2020
Dertler Biter Mi
ft. Narkoz
2021
2007