Перевод текста песни Procrastination On The Empty Vessel - Napalm Death

Procrastination On The Empty Vessel - Napalm Death
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Procrastination On The Empty Vessel , исполнителя -Napalm Death
Дата выпуска:12.07.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Procrastination On The Empty Vessel (оригинал)Промедление На Пустом Сосуде (перевод)
Procrastination on the empty vessel Прокрастинация на пустом сосуде
Roll over and over to take a breather Переворачивайтесь снова и снова, чтобы сделать передышку
Is this dereliction of duty Является ли это неисполнением служебных обязанностей
To no throw a giant stick in the works? Чтобы не бросать гигантскую палку в работу?
To labour so rigidly, Трудиться так усердно,
Fleeing safe havens of natural beauty Бегство из безопасных убежищ природной красоты
Procrastination on the empty vessel Прокрастинация на пустом сосуде
Toil to the bone so the machines roll on Is this vague assumption Трудитесь до костей, чтобы машины катились, это смутное предположение
That a call to a halt will signal our untimely end? Что призыв к остановке будет означать наш безвременный конец?
To labour so rigidly, all the safe havens of natural Чтобы так упорно трудиться, все безопасные гавани природного
Beauty just merge into form Красота просто растворяется в форме
Not to be seen, tasted, touched or felt Нельзя увидеть, попробовать на вкус, потрогать или почувствовать
We don’t believe that we have the nerve Мы не верим, что у нас хватит наглости
We can believe that refusal won’t hurt Мы можем поверить, что отказ не повредит
We don’t believe much in… ourselves Мы мало верим в… самих себя
Nil retribution on the empty vessel Нулевое возмездие за пустой сосуд
Bracing ourselves as we smashed our routine Готовимся к тому, как мы сломали нашу рутину
This feels like liberation Это похоже на освобождение
Or a call to a halt that signalled Или призыв к остановке, который сигнализировал
Our untimely end (?) Наш безвременный конец (?)
To have laboured so rigidly, Так усердно трудиться,
Barred from safe havens of natural beauty. Запрещены безопасные убежища природной красоты.
We don’t believe that we have the nerve Мы не верим, что у нас хватит наглости
We can believe that refusal won’t hurt Мы можем поверить, что отказ не повредит
We don’t believe much in… ourselvesМы мало верим в… самих себя
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: