| Hung (оригинал) | Подвешенный (перевод) |
|---|---|
| Downwards, downwards — | Вниз, вниз — |
| lifes spiralling descent. | жизненный спуск по спирали. |
| All love is lost. | Вся любовь потеряна. |
| Premature and unreasoning. | Преждевременно и необоснованно. |
| Perversely chained | Извращенно прикованный |
| without any values. | без всяких значений. |
| Wretched, Degraded. | Убогий, деградировавший. |
| Take it all on the chin | Возьмите все это на подбородок |
| to forever hold my piece… | навсегда удержать свой кусок… |
| The reins turned noose | Поводья превратились в петлю |
| pull taut as I fall. | натягивайся, когда я падаю. |
| The figment is more painful than the fact, | Вымысел более болезненный, чем факт, |
| and I’m the one to hang | и я тот, кто повесит |
| just for being me ! | просто за то, что я! |
| The murky clouds wash, | Тучи мутные моют, |
| solace comforts me not, | утешение не утешает меня, |
| and I’m the one to hang | и я тот, кто повесит |
| just for being me ! | просто за то, что я! |
| Black numbing blanket | Черное ошеломляющее одеяло |
| smothers attrition | душит истощение |
| once and for all. | однажды и на всегда. |
