| Crack a wry smile
| Криво улыбнитесь
|
| For the gravest of fortunes
| Для самых серьезных состояний
|
| You illuminate the room
| Ты освещаешь комнату
|
| Here — a toast with urine
| Здесь — тост с мочой
|
| To empathy
| сопереживать
|
| Too far removed
| Слишком далеко
|
| To indulge or divulge
| Потакать или разглашать
|
| Extend my hand
| Протяни мне руку
|
| And your flesh crawls
| И твоя плоть ползает
|
| Touched by asinine mongrels
| Тронутый ослиными дворнягами
|
| You’re rife with everyday pox
| Ты изобилуешь каждодневной оспой
|
| Suspect foreign bodies encroaching
| Подозрение на проникновение инородных тел
|
| On your space — they obstruct,
| На твоем пространстве — мешают,
|
| You detest, you obstruct,
| Вы ненавидите, вы препятствуете,
|
| They detest
| Они ненавидят
|
| Unwashed interferers multiplying
| Размножаются непромытые помехи
|
| Out of range — They obstruct,
| Вне досягаемости — Мешают,
|
| You detest, you obstruct,
| Вы ненавидите, вы препятствуете,
|
| They detest
| Они ненавидят
|
| Steady diet of hearsay
| Постоянная диета из слухов
|
| Rumour, primed yo up the fervour
| Слух, подтолкнул тебя к пылу
|
| Just rife with everyday pox
| Просто изобилует повседневной оспой
|
| Ramming home prejudgements into
| Вбивая домашние предубеждения в
|
| Every smirking face — air drainer
| Каждое ухмыляющееся лицо — осушитель воздуха
|
| Trespasser
| нарушитель
|
| Everyday Pox | Ежедневная оспа |