| Mitch harris, shane embury
| Митч Харрис, Шейн Эмбери
|
| Everything fits nicely into place
| Все прекрасно встает на свои места
|
| Higher powers take the lead
| Высшие силы берут на себя инициативу
|
| Middleman sits pondering his worth
| Миддлмен сидит, размышляя о своей ценности
|
| One great scheme to stem (the) objective urge
| Одна отличная схема, чтобы остановить () объективное побуждение
|
| Decision-making
| Принятие решения
|
| And power playing
| И силовая игра
|
| One-upmanship
| превосходство
|
| Show of hands
| Поднятие рук
|
| To clasp the myth
| Чтобы развеять миф
|
| Vote in a new scourge
| Голосуйте за новое бедствие
|
| Everything fits nicely into place
| Все прекрасно встает на свои места
|
| Higher powers take the lead
| Высшие силы берут на себя инициативу
|
| Issues are decided
| Вопросы решены
|
| Before weve chance to think
| Прежде чем мы сможем подумать
|
| And moral high ground wins the day again
| И моральное превосходство снова побеждает
|
| Decision-making
| Принятие решения
|
| And power playing
| И силовая игра
|
| Principles spurned
| Принципы отвергнуты
|
| Show of hands
| Поднятие рук
|
| To clasp the myth
| Чтобы развеять миф
|
| Favours for my friends
| Сувениры для моих друзей
|
| Its a constitutional hell
| Это конституционный ад
|
| Where they pontificate and yell
| Где они проповедуют и кричат
|
| Where etiquettes out play integrity
| Где этикет играет честность
|
| Its a constitutional hell
| Это конституционный ад
|
| Everything fits nicely into place
| Все прекрасно встает на свои места
|
| Higher powers take the lead
| Высшие силы берут на себя инициативу
|
| Ill sum up on all the good
| Я подытожу все хорошее
|
| Youve done this earth
| Вы сделали эту землю
|
| Nothing ! | Ничего ! |
| ! | ! |