| Dirty old streets and dirty young women
| Грязные старые улицы и грязные молодые женщины
|
| Dirty black skies over dirty politicians
| Грязное черное небо над грязными политиками
|
| Someone’s gotta clean up this mess
| Кто-то должен убрать этот беспорядок
|
| Ain’t gonna be me though
| Хотя это не я
|
| They got cameras in the sky
| У них есть камеры в небе
|
| Collecting on the damage
| Взыскание ущерба
|
| Then they televise the suspect
| Затем они транслируют подозреваемого
|
| The lowly savage
| Низкий дикарь
|
| Like some preachers critiquing
| Как и некоторые проповедники, критикующие
|
| Strip teases at peep shows
| Стриптиз на пип-шоу
|
| «All good boys and girls do as you’re told
| «Все хорошие мальчики и девочки делают то, что вам говорят
|
| Pay your taxes, obey your God.»
| Плати налоги, слушайся своего Бога».
|
| But what do we do when it’s our God or
| Но что нам делать, когда это наш Бог или
|
| Government who has done wrong?
| Правительство, которое поступило неправильно?
|
| Father got his books of the Bible
| Отец получил свои книги Библии
|
| Puppies got them loveable eyes
| Щенки получили их милые глаза
|
| An idol got a slew of disciples
| Идол получил множество учеников
|
| A thief in disguise don’t need a crowbar to pry
| Замаскированному вору не нужен лом, чтобы подглядывать
|
| And I’m a God-fearin' man
| И я богобоязненный человек
|
| So I’m gon' run as fast as I can;
| Так что я буду бежать так быстро, как только смогу;
|
| No crook in a suit’s gonna take from my hand
| Ни один мошенник в костюме не отнимет у меня руки
|
| When my babies need food
| Когда моим детям нужна еда
|
| And soon they’ll want crayons
| И скоро они захотят карандаши
|
| «All loyal subjects, you need not fear —
| «Все верноподданные, вам нечего бояться —
|
| If you stand fast, brother provides.»
| Если ты стоишь твердо, брат обеспечивает».
|
| But what do we do when our brother forgets
| Но что мы делаем, когда наш брат забывает
|
| His blood is just as mine?
| Его кровь такая же, как и моя?
|
| «What's hangin' outta your shirt?
| «Что висит у тебя на рубашке?
|
| What’s hangin' outta your skirt?
| Что свисает с твоей юбки?
|
| You make me want some… but don’t call if you ain’t gon' come
| Ты заставляешь меня хотеть... но не звони, если не придешь
|
| What’s hangin' outta your purse?
| Что висит вне твоего кошелька?
|
| You gon' fit that in your hearse?
| Ты поместишь это в свой катафалк?
|
| So lemme have some… but don’t call if you ain’t gon' come.» | Так что дай мне немного... но не звони, если не придешь. |