| Yüz yetmiş beş numara Barış Manço Caddesi
| Улица Барыша Манко, дом сто семьдесят пять.
|
| Yapıcam bin bir numara ah olmasa o abisi
| Я сделаю тысячу и один номер, если бы не ее брат
|
| Evinde okulunda gayet basit hikayesi
| Очень простая история в его домашней школе
|
| Küçük şeylerle mutlu yok ne markası ne payesi
| Не бывает довольных мелочей, ни своей марки, ни своего ранга
|
| Ben o saflığa vurgun aynaya bakıyorum
| Я смотрю в зеркало, подчеркивая ту чистоту
|
| Bi' sihirli göz değdi tozumu atıyorum
| Волшебный глаз коснулся, я бросаю пыль
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle
| С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle
| С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка
|
| Hiç gayret sarf etmeden, tamamıyla kendisi
| Без всяких усилий, полностью сам
|
| Evsizleri beslerken kucağında kedisi
| Кошка на коленях во время кормления бездомных
|
| Seviyor hayvanları ayırmıyor hiç canları
| Любит животных, никогда не разлучает их души
|
| Yüreğiyle tanıyor bence o insanları
| Я думаю, он знает этих людей наизусть
|
| Ne zaman büyüdün sen nedir bu olgunluğun
| Когда вы повзрослели, какова ваша зрелость?
|
| Üzerinden akarken tertemiz çocukluğun
| Твое чистое детство течет над тобой
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle
| С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle
| С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle
| С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка
|
| Bak kucak kucak güllerle böreklerle ballarla
| Смотри, обнимай и обнимай розами, пирожными и мёдом
|
| Kısmetse Allah’ın emri peygamberin kavliyle | С судьбой, с повелением Аллаха, со словами пророка |