| Superstar girl in a strange little world
| Девушка-суперзвезда в странном маленьком мире
|
| Exit on a hustle made for two
| Выход на сутолоку для двоих
|
| Rock n' roll colossal, makin' such a fuss oh
| Колоссальный рок-н-ролл, такая суета
|
| Candy on a million dollar bill
| Конфеты на купюре в миллион долларов
|
| I want to know if you got a strange fascination
| Я хочу знать, есть ли у тебя странное увлечение
|
| And some time to kill
| И некоторое время, чтобы убить
|
| We can blow up the minds of the old congregation
| Мы можем взорвать умы старого собрания
|
| For a cheap little thrill
| Для дешевых острых ощущений
|
| Expressionistic space suit, exit on the parachute
| Экспрессионистский скафандр, выход на парашюте
|
| The planet is a candle in a box
| Планета - свеча в коробке
|
| I’m swingin' from the grapevine, runnin' through the stop sign
| Я качаюсь от виноградной лозы, бегу через знак остановки
|
| Won’t you show me yours, I’ll show you mine
| Не покажешь мне свою, я покажу тебе свою
|
| I want to know if you’ve got a strange fascination
| Я хочу знать, есть ли у тебя странное увлечение
|
| And some time to kill
| И некоторое время, чтобы убить
|
| We can blow up the minds of the old congregation
| Мы можем взорвать умы старого собрания
|
| For a cheap little thrill
| Для дешевых острых ощущений
|
| I want to know if you’ve got a strange fascination
| Я хочу знать, есть ли у тебя странное увлечение
|
| And some time to kill
| И некоторое время, чтобы убить
|
| We can blow up the minds of the old congregation
| Мы можем взорвать умы старого собрания
|
| For a cheap little thrill
| Для дешевых острых ощущений
|
| I know you’ve got a strange desperation
| Я знаю, у тебя странное отчаяние
|
| And some time to kill
| И некоторое время, чтобы убить
|
| We can blow up the minds of the old congregation
| Мы можем взорвать умы старого собрания
|
| For a cheap little thrill
| Для дешевых острых ощущений
|
| A cheap little thrill, a cheap little thrill
| Дешевый маленький кайф, дешевый маленький кайф
|
| I know you’ve got a strange fascination
| Я знаю, у тебя есть странное увлечение
|
| For a cheap little thrill | Для дешевых острых ощущений |