| Through all of my life
| На протяжении всей моей жизни
|
| I waver back and forth between
| Я колеблюсь между
|
| A belief and not
| Вера и не
|
| Believing in anything
| Верить во что угодно
|
| In any solid shape
| В любой твердой форме
|
| The unfettered mind
| Неограниченный ум
|
| A deeper understanding that holds nothing
| Более глубокое понимание, которое ничего не держит
|
| That lets sounds come in the ear
| Это позволяет звукам проникать в ухо
|
| And just pass through without deciding what it was
| И просто пройти, не решив, что это было
|
| If it was a jet or a dragon
| Если бы это был самолет или дракон
|
| It was merely a sound without a name or a picture
| Это был просто звук без имени или изображения
|
| It was every possible thing at once
| Это было все возможное одновременно
|
| I barely ever get to be in this state
| Я почти никогда не бываю в таком состоянии
|
| Just quick flashes by surprise
| Просто быстрые вспышки от удивления
|
| When I’m like standing by a car
| Когда я стою у машины
|
| Squinting my eyes
| Прищурившись
|
| Caught off guard and unpicturesque
| Застигнутый врасплох и неживописный
|
| I used to sing this one song all the time
| Раньше я все время пел одну эту песню
|
| That I made up to try to cut through
| То, что я придумал, чтобы попытаться прорваться
|
| When I’d find myself caught up
| Когда я поймал себя
|
| Entranced in certainty
| Охваченный уверенностью
|
| Staring at a hill
| Глядя на холм
|
| And it went:
| И это пошло:
|
| «Let's get out of the romance»
| «Давайте уйдем от романтики»
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| «Let's get out of the romance»
| «Давайте уйдем от романтики»
|
| «Please can I go through this life unscared to see that nothing stays the same»
| «Пожалуйста, могу ли я пройти эту жизнь без страха, чтобы увидеть, что ничто не остается прежним»
|
| «No one knows anything.»
| «Никто ничего не знает».
|
| When I was younger and didn’t know
| Когда я был моложе и не знал
|
| I used to walk around basically begging the sky
| Раньше я ходил, в основном умоляя небо
|
| For some calamity to challenge my foundation
| Для какого-то бедствия, чтобы бросить вызов моему основанию
|
| When I was young
| Когда я был молодым
|
| So imagine what it was like to watch up close a loved one die
| Итак, представьте, каково это — смотреть вблизи, как умирает любимый человек
|
| And then look into the pit
| А потом загляни в яму
|
| I lived on the edge of it
| Я жил на краю этого
|
| And had to stay there
| И должен был остаться там
|
| Joanne Kyger said:
| Джоанна Кайгер сказала:
|
| «We fight incredibly through a hideous mishmash of inheritance
| «Мы невероятно боремся с отвратительной мешаниной наследства
|
| Forgiving for deeper stamina
| Прощение для более глубокой выносливости
|
| That we go on
| Что мы продолжаем
|
| The world always goes on
| Мир всегда продолжается
|
| Breaking us with its changes
| Разрушая нас своими изменениями
|
| Until our form, exhausted, runs true.»
| Пока наша форма, измученная, не станет истинной».
|
| Out of nowhere love returned
| Из ниоткуда вернулась любовь
|
| I saw what looked like a god who walks among us
| Я видел нечто похожее на бога, который ходит среди нас
|
| I met her, we fell so in love
| Я встретил ее, мы так полюбили друг друга
|
| She is angelic, miraculous, I totally lost my mind
| Она ангельская, чудесная, я совсем с ума сошел
|
| And poured everything into this sea, this ocean
| И вылил всё в это море, в этот океан
|
| And when I came to I saw my face in a store window’s reflection
| И когда я пришел в себя, я увидел свое лицо в отражении витрины магазина
|
| And there was fear behind those eyes
| И в этих глазах был страх
|
| Now I’m back where I was when I was 20
| Теперь я вернулся туда, где был, когда мне было 20
|
| Trying to stop clinging to a dream
| Попытка перестать цепляться за мечту
|
| And let an old idea of love dissipate
| И пусть рассеется старое представление о любви
|
| Back into formless rolling waves
| Назад в бесформенные катящиеся волны
|
| Of discomfort and uncertainty
| Дискомфорта и неуверенности
|
| The true state of all things
| Истинное состояние всех вещей
|
| I want to wade out into dark water
| Я хочу уйти в темную воду
|
| Hand in hand with you
| Рука об руку с тобой
|
| I played this song for you and all you heard were the words
| Я сыграл эту песню для вас, и все, что вы слышали, были слова
|
| «Discomfort and uncertainty»
| «Дискомфорт и неуверенность»
|
| You asked «How do we get back to how it was?»
| Вы спросили: «Как нам вернуться к тому, что было?»
|
| And that’s when I started to know
| И вот когда я начал знать
|
| That I might be in it alone
| Что я мог бы быть в этом один
|
| Devoted to an unknown
| Посвящается неизвестному
|
| Homelessness enthroned
| Бездомность на троне
|
| Us and the kids all wind-blown
| Нас и детей сдуло ветром
|
| Courageous as bone
| Мужественный как кость
|
| Lying down in a storm
| Лежать во время шторма
|
| Steadfast, newborn
| Стойкий, новорожденный
|
| A house with no door
| Дом без двери
|
| Exhausted form
| Исчерпанная форма
|
| In your eyes I found home
| В твоих глазах я нашел дом
|
| I believed you and dove
| Я поверил тебе и нырнул
|
| And oh my god
| И о мой бог
|
| When we swam together for a little bit | Когда мы плавали вместе немного |