| Sunday Morning Slasher (оригинал) | Воскресный утренний Слэшер (перевод) |
|---|---|
| Killer born from a broken home. | Убийца, рожденный из разбитого дома. |
| Murder spawns from fantasy | Убийство порождается фантазией |
| Youth stalks like wildfire. | Молодость крадется, как лесной пожар. |
| Burning in vain | Сжигание напрасно |
| Delusions from reality. | Заблуждения от реальности. |
| Dream into the insanity | Мечтайте в безумие |
| Prolific killings exhilarate. | Плодовитые убийства волнуют. |
| Death toll on the ries | Число погибших на рисе |
| Impulse to action. | Побуждение к действию. |
| Kill and kill again | Убить и снова убить |
| Evil eyes satisfy reason to begin | Злые глаза удовлетворяют причину, чтобы начать |
| Prowling the suburbs. | Прогулка по пригородам. |
| Improving the skill. | Улучшение мастерства. |
| Impunity for actions | Безнаказанность действий |
| Feral ritual | Дикий ритуал |
| No remorse. | Нет раскаяния. |
| Countless dead. | Бесчисленное количество мертвых. |
| Rise at dawn. | Вставай на рассвете. |
| Sunday Slasher | Воскресный слэшер |
| There’s a war inside my head. | В моей голове идет война. |
| No control. | Нет контроля. |
| Homicide | Убийство |
| Manifesting in my dreams | Проявляясь в моих снах |
| Let me out and I’ll kill again | Выпусти меня, и я снова убью |
| Impulse to action. | Побуждение к действию. |
| Kill and kill again | Убить и снова убить |
| Evil eyes satisfy reason to begin | Злые глаза удовлетворяют причину, чтобы начать |
| Prowling the suburbs | Бродя по пригородам |
| Improving the skill | Улучшение навыка |
| Imunity for actions | Иммунитет к действиям |
| Feral ritual | Дикий ритуал |
| No remorse | Нет раскаяния |
| Countless dead | Бесчисленные мертвые |
| Rise at dawn | Вставай на рассвете |
| Sunday Slasher | Воскресный слэшер |
| The Sunday Morning Slasher | Слэшер воскресного утра |
