| Long is the night
| Долгая ночь
|
| Long as the shame of the man
| Пока стыд человека
|
| Who can’t manage to die long
| Кто не может долго умирать
|
| Under the lamppost his naked eye swing
| Под фонарным столбом его невооруженным глазом качается
|
| And his eye, blind with the breath of Gin
| И его глаз, слепой от дыхания Джина
|
| And the smell of a blond girl’s wet flesh under his nails
| И запах мокрой плоти белокурой девушки под ногтями
|
| Oh God, how long is the night
| О Боже, как долго ночь
|
| Must they drag the sky away
| Должны ли они утащить небо
|
| Let the earth not lead me on
| Пусть земля не ведет меня дальше
|
| Must they drag the sky away
| Должны ли они утащить небо
|
| And lay me long in stillness
| И долго лежал в тишине
|
| Long in stillness for night
| Долго в тишине на ночь
|
| Oh how long is the night
| О, как долго ночь
|
| Deliver me from this night
| Избавь меня от этой ночи
|
| It happened on a Friday
| Это случилось в пятницу
|
| My life ran on with fasting
| Моя жизнь продолжалась с голоданием
|
| The air oozed vapours of lemon
| Воздух источал пары лимона
|
| And the fishbone stuck into my craw
| И рыбья кость застряла у меня в зобе
|
| When out of the gutted fish I lifted
| Когда из выпотрошенной рыбы я поднял
|
| A ring which cast for at the time of my birth
| Кольцо, созданное во время моего рождения
|
| Feel in the river of night
| Почувствуй себя в реке ночи
|
| Feel in the river of night
| Почувствуй себя в реке ночи
|
| Where it sank I threw it back to the night
| Там, где он затонул, я бросил его обратно в ночь
|
| Must they drag the sky away
| Должны ли они утащить небо
|
| Let the earth not lead me on
| Пусть земля не ведет меня дальше
|
| Must they drag the sky away
| Должны ли они утащить небо
|
| And lay me long in stillness
| И долго лежал в тишине
|
| Long in stillness for night
| Долго в тишине на ночь
|
| Oh how long is the night
| О, как долго ночь
|
| Deliver me from this night | Избавь меня от этой ночи |