| How Many Tides (оригинал) | Сколько Приливов (перевод) |
|---|---|
| In the dark, I’ve learned to meet myself | В темноте я научился встречаться с собой |
| I’ve learned to be friends with myself | Я научился дружить с собой |
| Day after day | Послезавтра |
| My whole like in one day | Весь мой лайк за один день |
| See what’s beyond | Посмотрите, что дальше |
| How many times must a man hope 'til he dies | Сколько раз человек должен надеяться, пока не умрет |
| How many tides must a man weigh 'til it’s over | Сколько приливов должен взвесить человек, пока все не закончится |
| Why should I be out of mind | Почему я должен быть не в своем уме |
| Because I’m out of sight | Потому что я вне поля зрения |
| Now my voice is in yours my dear | Теперь мой голос в твоем, моя дорогая |
| No more darkness, all is clear | Нет больше тьмы, все ясно |
| Soon I’ll be going, I’m going | Скоро я пойду, я пойду |
| I’m going not too far | я иду не слишком далеко |
| Yes I’m going, I’m going | Да, я иду, я иду |
| I’m going not so far | Я собираюсь не так далеко |
| Oh I’m going, I’m going | О, я иду, я иду |
| I’m going, I’m going | Я иду, я иду |
| I’m going | я иду |
| I’m going, I’m going | Я иду, я иду |
