| Confesaré lo que perdí: un hombre bueno, un hombre gris
| Я признаюсь, что я потерял: хороший человек, седой человек
|
| Perdí la fe, perdí un hogar, perdí mi sueño y no sé qué más
| Я потерял веру, я потерял дом, я потерял свою мечту, и я не знаю, что еще
|
| Solo me quedó de ayer esto que parece una mujer
| Все, что у меня осталось со вчерашнего дня, это то, что похоже на женщину
|
| Y así rodé de bar en bar por las esquinas de algún lugar
| И так я катался от бара к бару по углам где-то
|
| Perdida estaba y te encontré
| Я потерялся и нашел тебя
|
| Perdidamente me enamoré
| я безумно влюбился
|
| Y me dabas miedo tú, miedo de otra dulce esclavitud más
| И ты напугал меня, испугался еще одного сладкого рабства
|
| I don’t need a friend
| мне не нужен друг
|
| I don’t want the drama
| Я не хочу драмы
|
| I just live in my own way
| я просто живу по-своему
|
| Confesaré que aborrecí la vida oscura, la noche hostil
| Признаюсь, я ненавидел темную жизнь, враждебную ночь
|
| Que me asustó, que me cegó en la basura tu resplandor
| Что меня напугало, что ослепило меня в помойке твое сияние
|
| Y te dije «Cúbreme» en el frío del amanecer
| И я сказал тебе: «Прикрой меня» в холоде рассвета.
|
| Y la verdad, no sé querer, te hago daño y no sé por qué
| И правда в том, что я не умею любить, я причиняю тебе боль, и я не знаю, почему
|
| Mi vida va rodando así, mi vida viene detrás de mí
| Моя жизнь катится вот так, моя жизнь идет за мной.
|
| Aléjate y olvídame
| уходи и забудь меня
|
| Estoy perdida
| я потерялся
|
| I don’t need a friend
| мне не нужен друг
|
| I don’t want the drama
| Я не хочу драмы
|
| I just live in my own way
| я просто живу по-своему
|
| I don’t need your help
| мне не нужна твоя помощь
|
| I don’t want more dramas
| Я не хочу больше драм
|
| I just live in my own way
| я просто живу по-своему
|
| I don’t feel it, I don’t need it, so I can live it
| Я этого не чувствую, мне это не нужно, поэтому я могу жить
|
| I don’t feel it, I don’t need it, I know
| Я этого не чувствую, мне это не нужно, я знаю
|
| (Y rodaré de bar en bar por las esquinas de aquel lugar
| (И я буду кататься из бара в бар по углам этого места
|
| Mi vida irá rodando así, mi vida siempre detrás de ti
| Моя жизнь будет катиться так, моя жизнь всегда позади тебя
|
| Me alejaré y olvidaré que estoy perdida)
| Я уйду и забуду, что потерялся)
|
| Tears and drama
| слезы и драма
|
| And I don’t want no tears and drama
| И я не хочу слез и драмы
|
| Tears and drama
| слезы и драма
|
| I don’t need a friend
| мне не нужен друг
|
| I don’t want the drama
| Я не хочу драмы
|
| I just live in my own way
| я просто живу по-своему
|
| I don’t need your help
| мне не нужна твоя помощь
|
| I don’t want more dramas
| Я не хочу больше драм
|
| I just live in my own way | я просто живу по-своему |