| Hoy volví | Сегодня я вернулась — в дом, где бродит тень |
| A dormir en nuestra cama y todo sigue igual | Опять уснула в наших простынях, и всё застыло в прежнем обаянье, |
| El aire y nuestros gatos, nada cambiará | Воздух неуловим, как следы наших кошек, застывших в сумраке — ничто не изменится. |
| Difícil olvidarte estando aquí | Здесь, где дышит тоска, невозможно тебя изгнать из памяти — |
| Te quiero ver | Я жажду взгляда твоего, как жаждет дождь весны. |
| Aún te amo y creo que hasta más que ayer | Люблю тебя ещё — на выдохе дней, отяжелевших, сильней, чем вчера, |
| La hiedra venenosa no te deja ver | Ядовитый плющ ревности оплетает твой взор, не давая узреть меня яснее, |
| Me siento mutilada y tan pequeña | Я словно вырезана из себя, обломок, ничтожная, тихая щепка. |
| Ven y cuéntame la verdad | Приди — раскрой мне истину, без прикрас, |
| Ten piedad | Смилуйся надо мной, |
| Y dime por qué | И объясни — за что? |
| No, no, no | Нет, нет, нет — |
| ¿Cómo fue que me dejaste de amar? | Как смог ты отречься от моей любви? |
| Yo aún podía soportar | Всё ещё могла бы я нести этот крест, |
| Tu tanta falta de querer | Твою бездну, где нет ни зова, ни ответа. |
| Hace un mes | Месяц прошёл — |
| Solía escucharte y ser tu cómplice | Когда-то я слушала каждое слово, была твоим заговором, |
| Pensé que ya no había nadie más que tú | Я верила: нет никого в мире, только ты, один. |
| Yo fui tu amiga y fui tu compañera | Я была для тебя — подруга и спутница, |
| Ahora dormiré | Теперь мне суждено уснуть, |
| Muy profundamente para olvidar | В снах утопая, чтобы забыть навсегда. |
| Quisiera hasta la muerte para no pensar | Я бы смерть избрала, лишь бы разум уснул, |
| Me borro pa' quitarme esta amargura | Из памяти вытираюсь, чтобы не знать этой горечи. |
| Ven y cuéntame la verdad | Приди — и яви мне правду, |
| Ten piedad | Смилуйся надо мной, |
| Y dime por qué | И поведай — почему? |
| No, no, no | Нет, нет, нет — |
| ¿Cómo fue que me dejaste de amar? | Как смог ты отречься от моей любви? |
| Yo aún podía soportar | Всё ещё могла бы я нести этот крест, |
| Tu tanta falta de querer | Твою бездну, где нет ни зова, ни ответа. |
| Ven y cuéntame la verdad | Приди — и яви мне правду, |
| Ten piedad | Смилуйся надо мной, |
| Y dime por qué | И поведай — почему? |
| No, no, no | Нет, нет, нет — |
| ¿Cómo fue que me dejaste de amar? | Как смог ты отречься от моей любви? |
| Yo aún podía soportar | Всё ещё могла бы я нести этот крест, |
| Tu tanta falta de querer | Твою бездну, где нет ни зова, ни ответа. |