Перевод текста песни Quand fera-t-il jour camarade? - Mireille Mathieu

Quand fera-t-il jour camarade? - Mireille Mathieu
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Quand fera-t-il jour camarade?, исполнителя - Mireille Mathieu.
Дата выпуска: 01.03.2015
Язык песни: Французский

Quand Fera-t-il Jour Camarade?

(оригинал)

Когда наступит рассвет, товарищ?

(перевод на русский)
Ils avançaient l'air buté, poings aux pochesОни упрямо шли вперёд, сжимая кулаки в карманах.
Ils souriaient en pensant à GavrocheИх лица озарялись улыбкой, когда они вспоминали о Гавроше.
Ils s'enfonçaient dans le ventИм становилось всё хуже и хуже в то время,
Et toujours, ils espéraient au levant que le jourИ, каждый раз просыпаясь, они надеялись, что однажды
Viendrait un jourНаступит рассвет.
--
Quand fera-t-il jour camarade?Когда наступит рассвет, товарищ?
J'entends toujours cette questionЯ по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camaradesКоторый задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en radeКогда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canonСтрелял изо всех пушек.
C'est pour de bonЭто всерьёз.
--
Ils avançaient à grand peine, à grands pasС огромной болью они шли семимильными шагами.
Ils arrivaient de la guerre du boisОни пришли с гражданской войны,
Ils espéraient le soleil et l'amourОни ожидали увидеть солнце и любовь.
Ils s'épaulaient les amis de toujoursОни стали плечом к плечу со своими верными друзьями,
Serraient les rangsСмыкая свои ряды.
--
Quand fera-t-il jour camarade?Когда наступит день, товарищ?
J'entends toujours cette questionЯ по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camaradesКоторый задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en radeКогда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canonСтрелял изо всех пушек.
C'est pour de bonЭто навсегда.
--
Lorsque revient l'automne et les grands soirsКогда возвращается осень и долгие вечера,
Lorsque la nuit est plus longue et plus noireКогда ночи становятся всё длиннее и темнее,
Je me souviens d'un soir à PetrogradЯ вспоминаю о том вечере в Петрограде,
Où les anciens se cherchaient dans le noirКогда солдаты искали друг друга во тьме!
Ohé, les gars!Эй, ребята!
--
Quand fera-t-il jour camarade?Когда наступит рассвет, товарищ?
J'entends toujours cette questionЯ по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camaradesКоторый задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en radeКогда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canonСтрелял из всех пушек!
Révolution!Революция!
--

Quand fera-t-il jour camarade?

(оригинал)
Ils avançaient l’air buté, poings aux poches
Ils souriaient en pensant à Gavroche
Ils s’enfonçaient dans le vent
Et toujours, ils espéraient au levant que le jour
Viendrait un jour
Quand fera-t-il jour Camarade?
J’entends toujours cette question
Qu’ils se posaient les camarades
Pendant qu’un vieux croiseur en rade
Gueulait à plein canon
C’est pour de bon
Ils avançaient à grand peine, à grands pas
Ils arrivaient de la guerre du bois
Ils espéraient le soleil et l’amour
Ils s'épaulaient les amis de toujours
Serraient les rangs
Quand fera-t-il jour Camarade?
J’entends toujours cette question
Qu’ils se posaient les camarades
Pendant qu’un vieux croiseur en rade
Gueulait à plein canon
C’est pour de bon
Lorsque revient l’automne et les grands soirs
Lorsque la nuit est plus longue et plus noire
Je me souviens d’un soir à Petrograd
Où les anciens se cherchaient dans le noir
Ohé, les gars!
Quand fera-t-il jour Camarade?
J’entends toujours cette question
Qu’ils se posaient les camarades
Pendant qu’un vieux croiseur en rade
Gueulait à plein canon
Révolution

Когда будет день, товарищ?

(перевод)
Шли упрямо, с кулаками в карманах
Они улыбались, думая о Гавроше
Они тонули на ветру
И все же надеялись на рассвете, что день
Придет однажды
Когда рассветет товарищ?
Я всегда слышу этот вопрос
Что они поставили товарищей
Пока старый крейсер в гавани
Кричал на полную пушку
это навсегда
Они продвигались с большим трудом, большими шагами
Они пришли из лесной войны
Они надеялись на солнце и любовь
Они поддерживали друг друга навсегда друзья
Ряды закрылись
Когда рассветет товарищ?
Я всегда слышу этот вопрос
Что они поставили товарищей
Пока старый крейсер в гавани
Кричал на полную пушку
это навсегда
Когда возвращается осень и прекрасные вечера
Когда ночь длиннее и темнее
Я помню одну ночь в Петрограде
Где древние искали в темноте
Ахой, ребята!
Когда рассветет товарищ?
Я всегда слышу этот вопрос
Что они поставили товарищей
Пока старый крейсер в гавани
Кричал на полную пушку
Революция
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Une vie d'amour ft. Mireille Mathieu 2003
Paris en colore ft. Dalida 2017
My Life ft. Mireille Mathieu 2014
Mon credo 2020
Tu t´en vas ft. Alain Barrière 2014
L'Amour 2020
Paris en colere 2020
Anna et Julien (From "Le train") 1999
Qu`elle est belle 2020

Тексты песен исполнителя: Mireille Mathieu