| Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
| Небо было красным от пламени, которое упало в слезы
|
| Et le train qui traversait la France emportait les souffrances
| И поезд, пересекший Францию, унес страдания
|
| Des campagnes et des villes peuplées de maisons vides
| Деревни и города, заполненные пустыми домами
|
| On disait au bord de la tourmente que ce printemps quarante ressemblait à
| На краю смуты говорили, что эта сороковая весна была похожа на
|
| l’hiver
| Зима
|
| Et pourtant dans cette nuit sans lune deux amants de fortune inventaient la
| А между тем в эту безлунную ночь двое влюбленных в удачу изобретали
|
| lumière
| светлый
|
| Ils s’aimaient dans ce train inutile qui traversait les ruines pour aller vers
| Они любили друг друга в этом бесполезном поезде, который пересекал руины и направлялся к
|
| la mer
| море
|
| Anna des élans un peu triste Julien elle était née ailleurs où l’on craint le
| Анна де Эланс немного грустный Жюльен она родилась в другом месте, где мы боимся
|
| bonheur
| счастье
|
| Comme un rêve trop grand pour durer longtemps
| Как сон, слишком большой, чтобы длиться долго
|
| Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
| Небо было красным от пламени, которое упало в слезы
|
| Ils savaient au bord de la tourmente de ce printemps quarante
| Знали на пороге смуты той весны сороковой
|
| Que la prochaine gare devait les séparer
| Что следующая станция должна была их разлучить
|
| Des heures qu’ils pleurent je t’aime adieu
| Часы, которые они плачут, я люблю тебя до свидания
|
| Mais déjà dans ce monde en délire une affres était là pour leur dire qu’ils se
| Но уже в этом бредовом мире мука говорила им, что они
|
| retrouveraient | найдет |