| Le fils du tapissier s’appelle Jean-Baptiste et il a décidéde devenir artiste
| Сына обойщика зовут Жан-Батист, и он решил стать художником.
|
| Au lieu d'être patron de quelques apprentis il sera simplement valet de comédie
| Вместо того, чтобы быть начальником нескольких учеников, он будет просто комедийным камердинером.
|
| Avec quelques copains commence l’aventure et tant pis si les planches les
| С некоторыми друзьями начинается приключение и очень плохо, если доски
|
| tréteaux sont durs
| эстакады жесткие
|
| On a le ventre vide et on a le c?"ur plein c’est toujours comme ça qu’on
| У нас пустой желудок и полное сердце, вот как мы всегда
|
| devient comédien
| становится актером
|
| Il a choisi son nom de guerre Molière
| Он выбрал себе псевдоним Мольер.
|
| Mais ça peut coûter cher de faire des pirouettes ça mène quelques fois àla
| Но это может быть дорого, пируэт иногда приводит к
|
| prison pour dettes
| долговая тюрьма
|
| Il en sort il s’enfuit direction le midi c’est la vie de tourner tragédies
| Он выходит, он бежит к полудню, это жизнь, чтобы снимать трагедии
|
| comédies
| комедии
|
| Un jour entre deux scènes il se met àécrire et voilàqu'on le joue ils se
| Однажды между двумя сценами он начинает писать, и вот мы играем его.
|
| mettent àrire
| заставить тебя смеяться
|
| Quand le rideau se lève un soir sur l'étourdi le public est heureux le public
| Когда однажды вечером поднимается занавес над ошеломленной публикой, она счастлива.
|
| applaudi
| аплодировал
|
| Et ils le saluent jusqu'àterre Molière
| И они приветствуют его на земле Мольера
|
| C’est alors que monsieur frère du roi s’en mêle et revoilàParis comme la vie
| Вот когда вмешивается брат короля, и Париж возвращается, как жизнь.
|
| est belle
| красивый
|
| Alceste et Harpagon Scapin et ses amis ont la faveur des grands et l’amour des
| Альцест и Гарпагон Скапин и его друзья пользуются благосклонностью великих и любовью
|
| petits
| небольшой
|
| Si du côtéjardin on respire la gloire on a du côtécour les peines et les
| Если со стороны сада мы дышим славой, то со стороны двора у нас печали и
|
| déboires
| неудачи
|
| Car il y a Tartuffe Armande est trop jolie cette mauvaise toux qui réveille la
| Потому что Тартюф Арманда слишком красива, этот ужасный кашель, от которого просыпается
|
| nuit
| ночь
|
| Et ce malade imaginaire Molière
| И этот воображаемый больной Мольер
|
| Un soir de février on a mis en cachette en terre non bénie la pauvre marionnette
| В один февральский вечер мы спрятали бедную марионетку в неблагословенной земле
|
| Mais Alceste est montévers les cintres étoilés? | Но Альцеста поднялась на звездные вешалки? |
| oùd'être comédien on est la
| где быть актером мы
|
| liberté
| свобода
|
| Ce fauteuil d’immortel que notre Académie lui avait refusépour cause de génie
| Это бессмертное кресло, в котором ему отказала наша Академия из-за гениальности.
|
| Cela fait trois cents ans qu’au théâtre français on le garde pourtant mais
| Впрочем, во французском театре она уже триста лет хранится, но
|
| depuis lors jamais
| с тех пор
|
| Personne ne posa son derrière Molière
| Никто не отстал от Мольера
|
| Sur ton fauteuil tricentenaire Molière | На твоем трехсотлетнем стуле Мольера. |