
Дата выпуска: 05.10.2014
Язык песни: Французский
Chanter(оригинал) | Петь(перевод на русский) |
Chanter | Петь! |
Avoir mal, avoir peur | Болеть, бояться, |
Mais chanter | Но петь! |
À l`heure de sa dernière heure | И в свой последний час |
Chanter | Воспевать |
L`amour, le chagrin, la tendresse | Любовь, печаль, нежность, |
Les fleurs qui naissent | Цветы, что рождаются, |
Les nuits d`été | Летние ночи! |
- | - |
Chanter | Петь, |
Avoir peur, avoir mal | Ощущая страх, боль, |
Mais chanter | Но петь! |
La tête dans les étoiles | Витая в облаках, |
Chanter | Воспевать |
La joie et la fureur de vivre | Радость и неистовство жизни |
En équilibre | В равновесии, |
En liberté | Свободно! |
- | - |
Chanter | Спеть |
Pour un enfant qui souffre | Для больного ребёнка, |
Chanter | Спеть |
Jusqu`à perdre le souffle | До потери дыхания, |
Chanter | Спеть |
Et même à la fin du spectacle | И даже в конце спектакля |
Croire qu`un miracle | Верить |
Peut exister | В чудо! |
- | - |
Vivre | Жить |
Survivre, | Выживать, |
Défier le temps | Бросить вызов времени |
Avoir cent ans | И отпраздновать сто лет |
Et un certain | Уверенно |
Sourire | И с улыбкой! |
Écrire | Сочинять |
Des mots d`amour, des symphonies | Слова любви, симфонии |
Sur la portée des jours | На нотном стане дней! |
- | - |
Et toujours | И всегда |
Chanter | Петь! |
Comme un feu qui pétille | Как огонь, что искрится, |
Chanter | Петь |
Comme un regard qui brille | Как взгляд, что блестит. |
Chanter | Воспевать |
L`espoir, la folie, l`impossible | Надежду, безумие, невозможное, |
Prendre pour cible | Нацелившись |
L`immensité | На бесконечное! |
- | - |
Surprendre | Удивлять, |
Apprendre | Учиться, |
User sa vie à tout vouloir | Прожить свою жизнь, желая всё |
Comprendre | Понять! |
Attendre, | Ждать, |
Entendre | Услышать |
Le moindre cri | Самый слабый зов, |
L`appel géant de l`homme tout petit | Гигантский призыв крошечного человечка! |
- | - |
Et toujours | И всегда |
Chanter | Петь! |
Avoir mal, avoir peur | Болеть, бояться, |
Mais chanter | Но петь! |
À l`heure de sa dernière heure | И в свой последний час |
Chanter | Воспевать |
L`amour, le chagrin, la tendresse | Любовь, печаль, нежность, |
Les fleurs qui naissent | Распускающиеся цветы, |
Les nuits d`été | Летние ночи! |
- | - |
Chanter | Петь, |
Avoir peur, avoir mal | Ощущая страх, боль, |
Mais chanter | Но петь! |
La tête dans les étoiles | Витая в облаках, |
Chanter | Воспевать |
La joie et la fureur de vivre | Радость и неистовство жизни |
En équilibre | В равновесии, |
En liberté | Свободно! |
Chanter | Петь! |
Chanter Au Soleil(оригинал) | Воспевать Солнце(перевод на русский) |
Grand | Огромен, |
Le monde est grand | Мир огромен! |
Et partout des hommes se déchirent | И повсюду люди, терзающие друг друга. |
Mais c'est mon amour qui compte le temps | Но есть моя любовь, что томится в ожидании. |
Et je t'attends | И я жду тебя |
Devant la rivière de mon coeur | Всем своим любящим сердцем |
- | - |
Fou | Сошёл с ума, |
Le monde est fou | Мир сошёл с ума! |
On dirait qu'il rêve de se perdre | Словно он задумал погубить себя. |
Si tout se perdait | Если всё потеряно, |
Je ferais tout pour te garder | Я сделаю всё, чтобы сохранить тебя - |
Et puis je te garderais | И тогда я тебя никому не отдам! |
- | - |
Par-dessus les bruits, les cris de cette terre | Над шумом, над криками этого мира, |
Par-dessus les larmes de la terre | Выше слёз этой земли |
Nous saurons toujours trouver les mots d'une chanson | Мы всегда сможем найти слова одной песни! |
Et par-dessus le vacarme nous irons... | И выше всего этого содома мы пойдём |
- | - |
Chanter au soleil | Воспевать Солнце |
Entourés de tout le bleu du monde | В окружении всей хандры мира, |
Ne plus jamais vivre qu'avec le soleil | Больше никогда не жить иначе, кроме как с Солнцем, |
Pour le soleil | Кроме как ради Солнца! |
Avant que ne s'éteigne le soleil | До тех пор, пока оно не погаснет... |
- | - |
Trop de gens se perdent en traversant la nuit | Слишком многие люди проигрывают, проживая ночи, |
Trop d'espoir aux portes de l'ennui | Слишком много надежды граничит со скукой, |
Quand on pourrait sous le ciel de chaque jour | Когда бы мы могли каждый день под небесами |
- | - |
Chanter au soleil | Воспевать Солнце |
Entourés de tout le bleu du monde | В окружении всей хандры мира, |
Ne plus jamais vivre qu'avec le soleil | Больше никогда не жить иначе, кроме как с Солнцем, |
Pour le soleil | Кроме как ради Солнца! |
Avant que ne s'éteigne le soleil | До тех пор, пока оно не погаснет... |
- | - |
Chanter au soleil | Петь Солнцу |
Et tourner puisque la terre est ronde | И кружиться, раз Земля круглая! |
Danser une danse avec le soleil | Танцевать танец вместе с Солнцем, |
Pour le soleil | Танцевать танец для Солнца! |
Avant que ne s'éteigne le soleil | До тех пор, пока оно не погаснет... |
- | - |
Chanter au soleil | Петь на солнце |
Entourés de tout le bleu du monde | В окружении всей хандры мира, |
Ne plus jamais vivre qu'avec le soleil | Больше никогда не жить иначе, кроме как с Солнцем, |
Pour le soleil | Кроме как ради Солнца! |
Avant que ne s'éteigne le soleil | До тех пор, пока оно не погаснет... |
- | - |
Chanter au soleil | Петь под солнцем |
Entourés de tout le bleu du monde | В окружении всей хандры мира, |
Ne plus jamais vivre qu'avec le soleil | Больше никогда не жить иначе, кроме как с Солнцем, |
Pour le soleil | Кроме как ради Солнца! |
Avant que ne s'éteigne le soleil | До тех пор, пока оно не погаснет... |
- | - |
En Écoutant Mon Cœur Chanter(оригинал) | Слушая, как поёт моё сердце(перевод на русский) |
En écoutant mon cœur chanter | Слыша, как поёт моё сердце, |
Je vous retrouve à mes côtés | Я снова чувствую вас так близко к себе, |
Me serrant très fort pour danser | Так сильно меня обнимаете в танце вы, |
Guettant la nuit pour m'embrasser | Не в силах дождаться ночи, чтобы меня целовать. |
Murmurant des folie tout bas | Шепча тихонько сумасшедшие признания, |
Me forçant à rire aux éclats | Вы вызываете у меня взрывы смеха |
Ou me faisant fermer les yeux | Или заставляете закрыть глаза |
Avec un frisson merveilleux | От восхитительной дрожи... |
- | - |
Me pressant doucement les doigts | Нежно сжимая мои пальцы, |
Comprenant mes secrets émois | Улавливая моё тайное волнение, |
Prenant l'air d'une enfant gâté | Вы притворяетесь избалованным ребёнком, |
Quand vous voulez tout emporter | Что хочет всё отобрать у меня! |
Et soudain les yeux éperdus | Но вдруг с потерянным видом |
Me rendant mon bonheur perdu | Мне возвращаете моё потерянное счастье. |
Tout redevient réalité | Всё вновь становится реальным, |
En écoutant mon cœur chanter | Когда я слышу, как поёт моё сердце! |
- | - |
En écoutant mon cœur chanter | Слыша, как поёт моё сердце, |
Je vous retrouve à mes côtés | Я ощущаю вас в танце совсем близко от себя. |
Me serrant très fort pour danser | Сильно сжимая меня в своих объятиях, |
Guettant la nuit pour m'embrasser | Вы ждёте прихода ночи, чтобы меня целовать. |
Murmurant des folies tout bas | Шепча мне всякие глупости, |
Me forçant à rire aux éclats | Вы заставляете меня то внезапно рассмеяться |
Ou me faisant fermer les yeux | То, закрыв глаза, |
Avec un frisson merveilleux | Задрожать от восхитительных ощущений... |
- | - |
Me pressant doucement les doigts | Нежно сжимая мне пальцы, |
Comprenant mes secrets émois | Понимая моё скрытое смятение, |
Prenant l'air d'une enfant gâté | Вы напускаете на себя вид избалованного дитя, |
Quand vous voulez tout emporter | Что хочет отобрать у меня моё счастье, |
Et soudain les yeux éperdus | Но внезапно с растерянными глазами |
Me rendant mon bonheur perdu | Мне возвращаете его снова. |
Tout redevient réalité | Всё вновь становится реальным, |
En écoutant mon cœur chanter | Когда я слышу, как поёт моё сердце! |
Chanter(оригинал) |
Chanter |
Avoir mal, avoir peur mais |
Chanter |
À l’heure de sa dernière heure |
Chanter |
L’amour, le chagrin, la tendresse |
Les fleurs qui naissent |
Les nuits d'été |
Chanter |
Avoir mal, avoir peur mais |
Chanter |
La tête dans les étoiles |
Chanter |
La joie et la fureur de vivre |
En équilibre |
En liberté |
Chanter |
Pour un enfant, qui souffre |
Chanter |
Jusqu'à perdre le souffle |
Chanter |
Et même à la fin du spectacle |
Croire qu’un miracle |
Peut exister |
Vivre |
Survivre, défier le temps |
Avoir cent ans |
Et un certain sourire |
Écrire des mots d’amour |
Des symphonies |
Sur la portée des jours |
Et toujours |
Chanter |
Comme un feu qui pétille |
Chanter |
Comme un regard qui brille |
Chanter |
L’espoir, la folie, l’impossible |
Prendre pour cible |
L’immensité |
Surprendre |
Apprendre |
User, sa vie à tout vouloir |
Comprendre |
Attendre, entendre |
Le moindre cri |
L’appel géant de l’homme tout petit |
Et toujours |
Chanter |
Avoir mal, avoir peur mais |
Chanter |
À l’heure de sa dernière heure |
Chanter |
L’amour, le chagrin, la tendresse |
Les fleurs qui naissent |
Les nuits d'été |
Chanter |
Avoir mal, avoir peur mais |
Chanter |
La tête dans les étoiles |
Chanter |
La joie et la fureur de vivre |
En équilibre |
En liberté |
Chanter |
Петь(перевод) |
Петь |
Быть в боли, бояться, но |
Петь |
В свой последний час |
Петь |
Любовь, Печаль, Нежность |
Цветы, которые рождаются |
летние ночи |
Петь |
Быть в боли, бояться, но |
Петь |
голова в звездах |
Петь |
Радость и ярость жизни |
В балансе |
Свободно |
Петь |
Для ребенка, который страдает |
Петь |
Пока вы не потеряете дыхание |
Петь |
И даже в конце шоу |
Поверь, что чудо |
может существовать |
Жить |
Выжить, бросить вызов времени |
Быть столетним |
И определенная улыбка |
написать слова любви |
симфонии |
В течение нескольких дней |
И всегда |
Петь |
Как потрескивающий огонь |
Петь |
Как взгляд, который сияет |
Петь |
Надежда, безумие, невозможное |
цель |
необъятность |
Сюрприз |
Учить |
Пользователь, его жизнь, чтобы хотеть все |
Понимать |
подожди, послушай |
Малейший крик |
Гигантский зов маленького человека |
И всегда |
Петь |
Быть в боли, бояться, но |
Петь |
В свой последний час |
Петь |
Любовь, Печаль, Нежность |
Цветы, которые рождаются |
летние ночи |
Петь |
Быть в боли, бояться, но |
Петь |
голова в звездах |
Петь |
Радость и ярость жизни |
В балансе |
Свободно |
Петь |
Название | Год |
---|---|
Une vie d'amour ft. Mireille Mathieu | 2003 |
Paris en colore ft. Dalida | 2017 |
My Life ft. Mireille Mathieu | 2014 |
Mon credo | 2020 |
Tu t´en vas ft. Alain Barrière | 2014 |
L'Amour | 2020 |
Paris en colere | 2020 |
Anna et Julien (From "Le train") | 1999 |
Qu`elle est belle | 2020 |