| Asie, Asie, Asie
| Азия, Азия, Азия
|
| Vieux pays merveilleux des contes de nourrice
| Страна чудес старых детских сказок
|
| Où dort la fantaisie comme une impératrice
| Где фантазия спит как императрица
|
| En sa forêt tout emplie de mystère
| В его лесу, полном тайн
|
| Asie, je voudrais m’en aller avec la goëlette
| Азия, я хотел бы пойти со шхуной
|
| Qui se berce ce soir dans le port
| Кто качается сегодня вечером в гавани
|
| Mystérieuse et solitaire
| Таинственный и одинокий
|
| Et qui déploie enfin ses voiles violettes
| И кто, наконец, разворачивает свои пурпурные паруса
|
| Comme un immense oiseau de nuit dans le ciel d’or
| Как огромная ночная сова в золотом небе
|
| Je voudrais m’en aller vers des îles de fleurs
| Я хотел бы уйти на острова цветов
|
| En écoutant chanter la mer perverse
| Слушая извращенное морское пение
|
| Sur un vieux rythme ensorceleur
| К старому чарующему ритму
|
| Je voudrais voir Damas et les villes de Perse
| Я хотел бы увидеть Дамаск и города Персии
|
| Avec les minarets légers dans l’air
| В свете минаретов в воздухе
|
| Je voudrais voir de beaux turbans de soie
| Я хотел бы видеть красивые шелковые тюрбаны
|
| Sur des visages noirs aux dents claires;
| На черных лицах со светлыми зубами;
|
| Je voudrais voir des yeux sombres d’amour
| Я хотел бы увидеть темные глаза любви
|
| Et des prunelles brillantes de joie
| И зрачки светятся от радости
|
| En des peaux jaunes comme des oranges;
| В желтой кожуре, как апельсины;
|
| Je voudrais voir des vêtements de velours
| Я хотел бы увидеть бархатную одежду
|
| Et des habits à longues franges
| И одежда с длинной бахромой
|
| Je voudrais voir des calumets entre des bouches
| Я хотел бы видеть трубы между ртами
|
| Tout entourées de barbe blanche;
| Все в окружении белых бород;
|
| Je voudrais voir d'âpres marchands aux regards louches
| Я хотел бы видеть суровых торговцев с косыми глазами
|
| Et des cadis, et des vizirs
| И кади, и визири
|
| Qui du seul mouvement de leur doigt qui se penche
| Кто одним движением пальца склоняется
|
| Accordent vie ou mort au gré de leur désir
| Даруй жизнь или смерть по своему желанию
|
| Je voudrais voir la Perse, et l’Inde, et puis la Chine
| Я хотел бы увидеть Персию, и Индию, а затем Китай
|
| Les mandarins ventrus sous les ombrelles
| Пузатые мандарины под зонтиками
|
| Et les princesses aux mains fines
| И принцессы с тонкими руками
|
| Et les lettrés qui se querellent
| И ученые, которые ссорятся
|
| Sur la poésie et sur la beauté;
| О поэзии и о красоте;
|
| Je voudrais m’attarder au palais enchanté
| Я хотел бы задержаться в заколдованном дворце
|
| Et comme un voyageur étranger
| И как иностранный путешественник
|
| Contempler à loisir des paysages peints
| Созерцайте нарисованные пейзажи на досуге
|
| Sur des étoffes en des cadres de sapin
| На тканях в еловых рамах
|
| Avec un personnage au milieu d’un verger;
| С фигурой посреди сада;
|
| Je voudrais voir des assassins souriants
| Я хотел бы видеть улыбающихся убийц
|
| Du bourreau qui coupe un cou d’innocent
| О палаче, отрубившем невинной шею
|
| Avec son grand sabre courbé d’Orient
| С его большой изогнутой саблей с Востока
|
| Je voudrais voir des pauvres et des reines;
| Я хотел бы видеть нищих и королев;
|
| Je voudrais voir des roses et du sang;
| Я хотел бы видеть розы и кровь;
|
| Je voudrais voir mourir d’amour ou bien de haine
| Я хотел бы умереть от любви или ненависти
|
| Et puis m’en revenir plus tard
| А потом вернуться позже
|
| Narrer mon aventure aux curieux de rêves
| Рассказывая о моем приключении тем, кто интересуется снами
|
| En élevant comme Sindbad ma vieille tasse arabe
| Подняв, как Синдбад, мою старую арабскую чашку
|
| De temps en temps jusqu'à mes lèvres
| Иногда к моим губам
|
| Pour interrompre le conte avec art | Прервать сказку искусством |