| Baby-Cradling-Tree-Man (оригинал) | Ребенок-Баюкающий-Дерево-Человек (перевод) |
|---|---|
| In the fucked-up parade | В испорченном параде |
| Ridin' on a mouse, cradlin' the aka-chan | Катаюсь на мышах, качаю ака-тян |
| Head for a tree-house | Направляйтесь к дому на дереве |
| Leaves all gone peeled bark | Листья полностью очищены от коры |
| Maybe just, maybe, maybe tannis root? | Может быть, просто, может быть, корень танниса? |
| Ridin' side-saddle, the mouse marchin' | Езда в боковом седле, мышь марширует |
| Backwards the root like a tail danglin' | Назад корень, как свисающий хвост |
| Downwards cradlin' | Вниз колыбели |
| The aka-chan, cradlin' the aka-chan | Ака-чан, убаюкивающий ака-чан |
