| She got legs for miles and a devilish smile
| У нее ноги на мили и дьявольская улыбка
|
| A twinkle in her eye and impeccable style
| Блеск в глазах и безупречный стиль
|
| She knows her worth and there ain’t nothing free
| Она знает себе цену, и нет ничего бесплатного
|
| Working these suckers for a salary
| Работаю с этими лохами за зарплату
|
| Walk like a cheetah, she walks these streets
| Иди как гепард, она ходит по этим улицам
|
| Like a ballerina in between the sheets
| Как балерина между простынями
|
| She’s the main feature, real tight screecher
| Она главная фишка, настоящий жесткий крикун
|
| Up and down the track in her high heel sneakers
| Вверх и вниз по дорожке в кроссовках на высоком каблуке
|
| Love on the clock running up the meter
| Любовь на часах, бегущих по счетчику
|
| Knee high socks and a tight wife beater
| Высокие гольфы и тугая колотушка для жены
|
| Hard to get your rocks off in the two-seater
| Трудно оторваться в двухместном автомобиле
|
| Cost a lot of lube but there ain’t none sweeter
| Стоит много смазки, но нет ничего слаще
|
| She kicks her feet up into the clouds
| Она пинает ноги в облака
|
| A speed demon with dreams to get out
| Демон скорости, мечтающий выбраться
|
| Lead a trick to the top of the world but you’ll never get a kiss out of this
| Сделай трюк на вершине мира, но ты никогда не получишь от этого поцелуя
|
| little girl
| малышка
|
| Better look quick (in the red light district)
| Лучше посмотри быстро (в районе красных фонарей)
|
| Hookers and tricks (in the red light district)
| Шлюхи и уловки (в квартале красных фонарей)
|
| Give it all to your pimp (in the red light district)
| Отдай все своему сутенеру (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District
| Округ
|
| Pull up in the whip (in the red light district)
| Подтянись в кнуте (в районе красных фонарей)
|
| What you do for a tip? | Что вы делаете для чаевых? |
| (in the red light district)
| (в районе красных фонарей)
|
| A girl gotta pay the rent (in the red light district)
| Девушка должна платить за аренду (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District
| Округ
|
| Whether it’s Amsterdam or the Sunset Strip, the L Express or the Internet
| Будь то Амстердам или Сансет-Стрип, L Express или Интернет
|
| It’s the oldest profession in the 'biz 'cause dudes act stupid when it comes to
| Это старейшая профессия в бизнесе, потому что чуваки ведут себя глупо, когда дело доходит до
|
| their dicks
| их члены
|
| Sneak out the crib for a midnight fix
| Вытащите детскую кроватку, чтобы починить полночь
|
| Gotta get away from the wife and the kids
| Надо уйти от жены и детей
|
| And if you say you never pay for the sex
| И если вы говорите, что никогда не платите за секс
|
| Guess you never took a bitch out to breakfast
| Думаю, ты никогда не брал суку на завтрак
|
| Oh come on, you big big spenders, you ain’t never bought a ring or a necklace
| О, да ладно вам, большие транжиры, вы никогда не покупали кольцо или ожерелье
|
| We’re all tricks in the game of the sexes and you’ll be better off the quicker
| Мы все уловки в игре полов, и чем быстрее вы поправитесь
|
| you accept this
| ты принимаешь это
|
| Now let’s get to the moral of the story
| Теперь давайте перейдем к морали истории.
|
| There comes a time when a man gets horny
| Наступает время, когда мужчина возбуждается
|
| And if you don’t want to jerk your own dick
| И если вы не хотите дрочить свой собственный член
|
| Take a trip to the red light district
| Совершите путешествие в квартал красных фонарей
|
| Better look quick (in the red light district)
| Лучше посмотри быстро (в районе красных фонарей)
|
| Hookers and tricks (in the red light district)
| Шлюхи и уловки (в квартале красных фонарей)
|
| Give it all to your pimp (in the red light district)
| Отдай все своему сутенеру (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District
| Округ
|
| Pull up in the whip (in the red light district)
| Подтянись в кнуте (в районе красных фонарей)
|
| What you do for a tip? | Что вы делаете для чаевых? |
| (in the red light district)
| (в районе красных фонарей)
|
| A girl gotta pay the rent (in the red light district)
| Девушка должна платить за аренду (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District
| Округ
|
| Make that money (make it, make it)
| Заработай эти деньги (заработай, заработай)
|
| Take that money (take it, take it)
| Возьми эти деньги (возьми, возьми)
|
| You gon' make it honey (make it, make it)
| Ты собираешься сделать это, дорогая (сделай это, сделай это)
|
| Now, go and shake it honey (shake it, shake it)
| А теперь иди и встряхни, дорогая (встряхни, встряхни)
|
| Make that money (make it, make it)
| Заработай эти деньги (заработай, заработай)
|
| Take that money (take it, take it)
| Возьми эти деньги (возьми, возьми)
|
| You gon' make it honey (make it, make it)
| Ты собираешься сделать это, дорогая (сделай это, сделай это)
|
| Now, go and shake it honey (shake it, shake it)
| А теперь иди и встряхни, дорогая (встряхни, встряхни)
|
| Better look quick (in the red light district)
| Лучше посмотри быстро (в районе красных фонарей)
|
| Hookers and tricks (in the red light district)
| Шлюхи и уловки (в квартале красных фонарей)
|
| Give it all to your pimp (in the red light district)
| Отдай все своему сутенеру (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District
| Округ
|
| Pull up in the whip (in the red light district)
| Подтянись в кнуте (в районе красных фонарей)
|
| What you do for a tip? | Что вы делаете для чаевых? |
| (in the red light district)
| (в районе красных фонарей)
|
| A girl gotta pay the rent (in the red light district)
| Девушка должна платить за аренду (в районе красных фонарей)
|
| Red. | Красный. |
| Light. | Светлый. |
| District | Округ |