| Chère Véronique, quand tu vas me lire
| Дорогая Вероник, когда ты меня читаешь
|
| Chère Véronique, ne te moque pas
| Дорогая Вероник, не смейся.
|
| Chère Véronique, je voudrais te dire
| Дорогая Вероник, я хотел бы сказать тебе
|
| Mais je n’ose pas
| Но я не смею
|
| Chère Véronique, si nos deux familles
| Дорогая Вероник, если наши две семьи
|
| Etaient brouillées à mort autrefois
| Были забиты до смерти однажды
|
| Du mur voisin, au travers des grilles
| С ближайшей стены, через перила
|
| Moi, je rêve de toi
| Я мечтаю о тебе
|
| Et perché dans les banches
| И примостился в опалубке
|
| Du grand magnolia dominant le parc
| Высокая магнолия, возвышающаяся над парком
|
| J’ai passé l'été à te guetter
| Я провел лето, наблюдая за тобой
|
| Chère Véronique, quand tu vas me lire
| Дорогая Вероник, когда ты меня читаешь
|
| Chère Véronique, ne te moque pas
| Дорогая Вероник, не смейся.
|
| Chère Véronique, je voudrais te dire
| Дорогая Вероник, я хотел бы сказать тебе
|
| Mais je n’ose pas
| Но я не смею
|
| La nuit de la Saint-Jean
| Ночь Святого Иоанна
|
| L’orage m'étouffait
| Буря душила меня
|
| Je cherchais le frais sous la véranda
| Я искал прохладу под верандой
|
| Quand quelqu’un chanta
| Когда кто-то пел
|
| Chère Véronique, ta voix trouble et tendre
| Дорогая Вероник, твой взволнованный и нежный голос
|
| Cette nuit-là chantait ma chanson
| В ту ночь пела мою песню
|
| Et j’ai perdu la tête à l’entendre
| И я потерял рассудок, услышав это
|
| J’ai fui la maison
| я убежал из дома
|
| Depuis on me surveille, mais
| С тех пор за мной следят, но
|
| Dans mon sommeil
| во сне
|
| J’effleure tes doigts, tes cheveux défaits
| Я чищу твои пальцы, твои распущенные волосы
|
| Tes yeux d’un bleuet
| Твои васильковые глаза
|
| Chère Véronique, la nuit je délire
| Дорогая Вероник, по ночам я в бреду
|
| Et le matin t’arrache à mes bras
| И утро рвет тебя из моих объятий
|
| Chère Véronique, quand tu vas me lire
| Дорогая Вероник, когда ты меня читаешь
|
| Ne te moque pas
| Не смейся
|
| Au petit jour, demain
| На рассвете, завтра
|
| Je pars pour longtemps
| я уезжаю надолго
|
| On m’envoie très loin
| Они посылают меня очень далеко
|
| Moins pour travailler
| Меньше на работу
|
| Que pour t’oublier
| только чтобы забыть тебя
|
| Chère Véronique, quand tu vas me lire
| Дорогая Вероник, когда ты меня читаешь
|
| Chère Véronique, ne te moque pas
| Дорогая Вероник, не смейся.
|
| Chère Véronique, je voudrais te dire
| Дорогая Вероник, я хотел бы сказать тебе
|
| Mais je n’ose pas
| Но я не смею
|
| Chère Véronique, jamais ne va lire
| Дорогая Вероник, никогда не читай
|
| La pauvre lettre de son amoureux
| Плохое письмо от любовника
|
| Chère Véronique, car je la déchire
| Дорогая Вероник, потому что я разрываю ее на части
|
| Et la jette au feu, et je la jette au feu, et je la jette au feu. | И бросаю в огонь, и я бросаю в огонь, и бросаю в огонь. |