| Under the Greenwood (оригинал) | Под зеленым лесом (перевод) |
|---|---|
| Ad Temoriam hodie | худи Ad Temporiam |
| Potentiam praepolentem invoco Trinitatis | Potentiam praepolentem invoco Trinitatis |
| Allelulia | Аллилулия |
| Apud Temoriam hodie | худи Apud Temoriam |
| Virtutem Nativitatis Christi cum eia eius baptismi | Virtutem Nativitatis Christi cum eia eius baptismi |
| Allelulia | Аллилулия |
| Apud Temoriam hodie | худи Apud Temoriam |
| Virtutem amoris Seraphim in obsequio angelorum | Virtutem amoris Seraphim in obsequio angelorum |
| Allelulia | Аллилулия |
| A hedge of trees surrounds me | Живая изгородь из деревьев окружает меня |
| The blackbird’s lay sings to me | Мне поет черный дрозд |
| May the Lord shield me | Да защитит меня Господь |
| Well do I write under the greenwood | Хорошо я пишу под зеленкой |
| Upon my lined booklet | На моем разлинованном буклете |
| The trilling birds chant to me | Трели птиц поют мне |
| May the Lord shield me | Да защитит меня Господь |
| Well do I write under the greenwood | Хорошо я пишу под зеленкой |
| In a gray mantle from the top of the bushes the cuckoo sings | В сером плаще с вершины кустов кукушка поет |
