| Ah, Robin (оригинал) | Ах, Робин (перевод) |
|---|---|
| Ah, Robin, gentle, Robin | Ах, Робин, нежный, Робин |
| Tell me how thy leman doth | Скажи мне, как твои дела |
| And thou shalt know of mine | И ты узнаешь о моем |
| My lady is unkind I wis | Моя леди недобра, я |
| Alack why is she so? | Увы, почему она такая? |
| She lov’th another better than me | Она любит другого лучше меня |
| And yet she will say no | И все же она скажет нет |
| Ah, Robin, gentle, Robin | Ах, Робин, нежный, Робин |
| Tell me how thy leman doth | Скажи мне, как твои дела |
| And thou shalt know of mine | И ты узнаешь о моем |
| I cannot think such doubleness | Я не могу думать о такой двойственности |
| For I find women true | Ибо я нахожу женщин верными |
| In faith my lady lov’th me well | Верю, моя госпожа любит меня хорошо |
| She will change for no new | Она не изменится ни на что новое |
| Ah, Robin, gentle, Robin | Ах, Робин, нежный, Робин |
| Tell me how thy leman doth | Скажи мне, как твои дела |
| And thou shalt know of mine | И ты узнаешь о моем |
