| He was just an old country doctor in a little country town
| Он был просто старым деревенским врачом в маленьком провинциальном городке.
|
| Fame and fortune had passed him by though we never saw him frown
| Слава и богатство прошли мимо него, хотя мы никогда не видели, чтобы он хмурился
|
| As day by day in his kindly way he’d serve us one and all
| Как день за днем по-своему он служил нам всем и каждому
|
| Many a patient forgot to pay although Doc’s fees were small
| Многие пациенты забыли заплатить, хотя гонорары Дока были небольшими.
|
| Though he needed his dimes and there were times that he’d receive a fee
| Хотя ему нужны были его десять центов, и были времена, когда он получал гонорар
|
| He’d pass it onto some poor soul that needed it worse than he
| Он передал бы это какой-нибудь бедняге, которая нуждалась в этом больше, чем он
|
| He had to sell his furniture couldn’t pay his office rent
| Ему пришлось продать свою мебель, он не мог платить за аренду офиса
|
| So to a dusty room over a livery stable Doc Brown and his satchel went
| Итак, в пыльную комнату над ливрейной конюшней Док Браун и его ранец отправились
|
| And on the hitchin' post at the kerb below to advertise his wares
| И на стойке у обочины внизу, чтобы рекламировать свои товары
|
| He nailed a little sign that read Doc Brown has moved upstairs
| Он прибил маленькую табличку с надписью «Док Браун переехал наверх».
|
| And one day he didn’t answer when they knocked upon his door
| И однажды он не ответил, когда в его дверь постучали
|
| Old Doc Brown was layin' down but his soul was no more
| Старый Док Браун лежал, но его души больше не было
|
| They found him there in that old black suit on his face was a smile of content
| Его нашли там в этом старом черном костюме, на лице была довольная улыбка
|
| But all the money they could find on him was a quarter and a copper cent
| Но все деньги, которые они смогли найти у него, были четверть и медный цент.
|
| So they opened up his ledger and what they saw gave their hearts a pull
| Поэтому они открыли его бухгалтерскую книгу, и то, что они увидели, заставило их сердца тянуться
|
| Beside each debtor’s name old Doc had write these words Paid In Full
| Рядом с именем каждого должника старый Док написал такие слова: «Оплачено полностью».
|
| Old Doc should had a funeral fine enough for a king
| Старый Док должен был устроить похороны, достойные короля.
|
| It’s a ghastly joke our town was broke and no one could give a thing
| Это ужасная шутка, наш город разорился, и никто ничего не мог дать.
|
| Cept Jones an undertaker he did mighty well
| Несмотря на то, что Джонс был гробовщиком, он отлично справился
|
| Donated an old iron casket he had never been able to sell
| Пожертвовал старую железную шкатулку, которую так и не смог продать
|
| And the funeral procession it wasn’t much for grace and pomp and the style
| И похоронная процессия это не было много для изящества и пышности и стиля
|
| But those wagon loads of mourners they stretched out for more than a mile
| Но эти вагоны с скорбящими растянулись более чем на милю
|
| We wanted to give him a monument we kinda figured we owed him one
| Мы хотели поставить ему памятник, мы вроде как решили, что должны ему один
|
| Cause he made our town a better place for all the good he’d done
| Потому что он сделал наш город лучше за все хорошее, что он сделал
|
| We pulled up that old hitchin' post where Doc had nailed a sign
| Мы подняли тот старый столб, где Док прибил табличку.
|
| We’d painted it white and to all of us it certainly did look fine
| Мы покрасили его в белый цвет, и для всех нас он действительно выглядел хорошо.
|
| Now the rains and the snows have washed away our white trimmin’s of paint
| Теперь дожди и снега смыли наши белые обрезки краски
|
| There ain’t nothin' left but Doc’s own sign and that’s gettin' pretty faint
| Ничего не осталось, кроме собственного знака Дока, и он становится довольно слабым
|
| But you can still see that old hitchin' post as if in answer to our prayers
| Но вы все еще можете увидеть этот старый пост автостопа, как будто в ответ на наши молитвы
|
| Mutually tellin' the whole wide world Doc Brown has moved upstairs | Взаимно рассказывая всему миру, Док Браун поднялся наверх |