| Everyone in New York City’s got a frowning face
| У всех в Нью-Йорке хмурые лица
|
| And I’m sure glad that I’m just passing through
| И я уверен, что рад, что я просто прохожу мимо
|
| This old country boy from Oaky sure feels out of place
| Этот старый деревенский парень из Оки чувствует себя не в своей тарелке.
|
| That’s why I’m singing these New York City blues
| Вот почему я пою этот нью-йоркский блюз.
|
| Now southern hospitality is far behind
| Теперь южное гостеприимство далеко позади
|
| A thing these Yankee folks don’t ever use
| Вещь, которую эти янки никогда не используют
|
| You’ll find it somewhere down below that Dixon Line
| Вы найдете его где-то ниже линии Диксона.
|
| Oh Lord I got these New York City blues
| О, Господи, у меня есть этот блюз Нью-Йорка
|
| Here comes now
| Вот и сейчас
|
| This old town sure gets lonely late at night
| Этот старый город точно становится одиноким поздно ночью
|
| When your only friend’s a rotgut jug of booze
| Когда твой единственный друг - гнилой кувшин с выпивкой
|
| But come daylight in the morning I’ll be out of sight
| Но на рассвете утром я буду вне поля зрения
|
| Lord I got these New York City blues
| Господи, я получил этот блюз Нью-Йорка
|
| Yeah, southern hospitality will soon be mine
| Да, южное гостеприимство скоро будет моим
|
| Because I’m going back where the sidewalks fit my shoes
| Потому что я возвращаюсь туда, где тротуары подходят для моей обуви
|
| Mmm, mhm, mhm, mhm, mhm
| Ммм, ммм, ммм, ммм, ммм
|
| I got these New York City blues | У меня есть этот блюз Нью-Йорка |