| 10:03 on a Tuesday morning
| 10:03 во вторник утром
|
| In the fall of an American dream
| Осенью американской мечты
|
| A man is doing what he knows is right
| Человек делает то, что, как он знает, правильно
|
| On flight 93
| Рейс 93
|
| He loved his mom and he loved his dad
| Он любил свою маму, и он любил своего отца
|
| He loved his home and he loved his man
| Он любил свой дом, и он любил своего мужчину
|
| But on that bloody Tuesday morning
| Но в то кровавое утро вторника
|
| He died an American
| Он умер американцем
|
| Now you cannot change this
| Теперь вы не можете изменить это
|
| You can’t erase this
| Вы не можете стереть это
|
| You can’t pretend this is not the truth
| Вы не можете притворяться, что это не правда
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (From a 44)
| (от 44)
|
| Even though he could not marry
| Хотя он не мог жениться
|
| Or teach your children in our schools
| Или обучайте своих детей в наших школах
|
| Because who he wants to love
| Потому что кого он хочет любить
|
| Is breaking your Gods' rules
| Нарушает правила ваших богов
|
| He stood up on a Tuesday morning
| Он встал во вторник утром
|
| In the terror he was brave
| В ужасе он был храбр
|
| And he made his choice
| И он сделал свой выбор
|
| And without a doubt
| И без сомнения
|
| A hundred lives he must have saved
| Сотню жизней он, должно быть, спас
|
| Now you cannot change this
| Теперь вы не можете изменить это
|
| You can’t erase this
| Вы не можете стереть это
|
| You can’t pretend this is not the truth
| Вы не можете притворяться, что это не правда
|
| And the things you might take for granted
| И то, что вы можете принять как должное
|
| Your inalienable rights
| Ваши неотъемлемые права
|
| Some might chose to deny him
| Кто-то может предпочесть отказать ему
|
| Even though he gave his life
| Хотя он отдал свою жизнь
|
| Can you live with yourself
| Можете ли вы жить с собой
|
| In the land of the free
| В стране свободных
|
| And make him less of a hero
| И сделать его менее героем
|
| Than the other three
| Чем остальные три
|
| Well, it might begin to change ya
| Ну, это может начать меняться
|
| In a field in Pennsylvania
| В поле в Пенсильвании
|
| Now you cannot change this
| Теперь вы не можете изменить это
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| And you can’t erase this
| И вы не можете стереть это
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| You can’t pretend this is not the truth
| Вы не можете притворяться, что это не правда
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (From a 44)
| (от 44)
|
| Stand up America
| Встань, Америка
|
| Hear the bell now as it tolls
| Услышьте колокол сейчас, когда он звонит
|
| Wake up America
| Просыпайся, Америка
|
| It’s Tuesday morning
| Это утро вторника
|
| Come on, let’s roll
| Давай, качаем
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (From a 44)
| (от 44)
|
| Now you cannot change this
| Теперь вы не можете изменить это
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| And you can’t erase this
| И вы не можете стереть это
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| You can’t pretend this is not the truth
| Вы не можете притворяться, что это не правда
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (From a 44)
| (от 44)
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| Ooh…
| Ох…
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (Up and down this road I go)
| (Вверх и вниз по этой дороге я иду)
|
| (Skippin' and dodgin')
| (Пропуская и уворачиваясь)
|
| (From a 44) | (от 44) |