| Come on. | Давай. |
| Ooh, yeah.
| ООО да.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| I call you up whenever things go wrong.
| Я звоню тебе всякий раз, когда что-то идет не так.
|
| You're always there. | Ты всегда рядом. |
| You are my shoulder to cry on.
| Ты мое плечо, чтобы поплакать.
|
| I can't believe it took me quite so long.
| Не могу поверить, что это заняло у меня так много времени.
|
| To take the forbidden step.
| Сделать запретный шаг.
|
| Is this something that I might regret?
| Это то, о чем я могу сожалеть?
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| Nothing ventured nothing gained.
| Ничего не рискнул, ничего не выиграл.
|
| (You are the one)
| (Ты единственный)
|
| A lonely heart that can't be tamed.
| Одинокое сердце, которое невозможно укротить.
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| I'm hoping that you feel the same.
| Я надеюсь, что вы чувствуете то же самое.
|
| This is something that I can't forget.
| Это то, что я не могу забыть.
|
| I thought that we would just be friends.
| Я думал, что мы будем просто друзьями.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| It's just the beginning it's not the end.
| Это только начало, это не конец.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| It's not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Now we've opened up the door.
| Теперь мы открыли дверь.
|
| Starting tonight and from now on.
| Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
|
| We'll never, never be the same again.
| Мы никогда, никогда не будем прежними.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Now I know that we were close before.
| Теперь я знаю, что раньше мы были близки.
|
| I'm glad I realised I need you so much more.
| Я рад, что понял, что нуждаюсь в тебе гораздо больше.
|
| And I don't care what everyone will say.
| И мне все равно, что все скажут.
|
| It's about you and me.
| Это о нас с тобой.
|
| And we'll never be the same again.
| И мы уже никогда не будем прежними.
|
| I thought that we would just be friends (oh yeah).
| Я думал, что мы будем просто друзьями (о да).
|
| Things will never be the same again. | Вещи никогда не будут прежними снова. |
| (Never be the same again)
| (Никогда не будет прежним)
|
| It's just the beginning it's not the end. | Это только начало, это не конец. |
| (We've only just begun)
| (Мы только начали)
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| It's not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Now we've opened up the door. | Теперь мы открыли дверь. |
| (Opened up the door)
| (Открыл дверь)
|
| Starting tonight and from now on.
| Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
|
| We'll never, never be the same again.
| Мы никогда, никогда не будем прежними.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Nite and day.
| Ночь и день.
|
| Black beach sand to red clay.
| От черного пляжного песка до красной глины.
|
| The US to UK, NYC to LA.
| США в Великобританию, Нью-Йорк в Лос-Анджелес.
|
| From sidewalks to highways.
| От тротуаров до шоссе.
|
| See it'll never be the same again.
| Смотри, это уже никогда не будет прежним.
|
| What I'm sayin'
| Что я говорю
|
| My mind frame never changed 'til you came rearranged.
| Мое мышление никогда не менялось, пока ты не перестроился.
|
| But sometimes it seems completely forbidden.
| Но иногда это кажется совершенно запретным.
|
| To discover those feelings that we kept so well hidden.
| Чтобы открыть те чувства, которые мы так тщательно скрывали.
|
| Where there's no competition.
| Где нет конкуренции.
|
| And you render my condition.
| И вы передаете мое состояние.
|
| Though improbable it's not impossible.
| Хотя невероятно, это не невозможно.
|
| For a love that could be unstoppable.
| За любовь, которую невозможно остановить.
|
| But wait.
| Но ждать.
|
| A fine line's between fate and destiny.
| Тонкая грань между судьбой и судьбой.
|
| Do you believe in the things that were just meant to be?
| Вы верите в то, что должно было произойти?
|
| When you tell me the stories of your quest for me.
| Когда ты рассказываешь мне истории своих поисков для меня.
|
| Picturesque is the picture you paint effortlessly.
| Живописность — это картина, которую вы рисуете без особых усилий.
|
| And as our energies mix and begin to multiply.
| И по мере того, как наши энергии смешиваются и начинают умножаться.
|
| Everyday situations, they start to simplify.
| Повседневные ситуации они начинают упрощать.
|
| So things will never be the same between you and I.
| Так что между тобой и мной никогда не будет прежнего.
|
| We intertwined our life forces and now we're unified.
| Мы переплели наши жизненные силы, и теперь мы едины.
|
| I thought that we would just be friends.
| Я думал, что мы будем просто друзьями.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| It's just the beginning it's not the end.
| Это только начало, это не конец.
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| It's not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| Now we've opened up the door.
| Теперь мы открыли дверь.
|
| Starting tonight and from now on.
| Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
|
| We'll never, never be the same again.
| Мы никогда, никогда не будем прежними.
|
| (Come on, come on)
| (Давай давай)
|
| Things will never be the same again.
| Вещи никогда не будут прежними снова.
|
| (You are the one)
| (Ты единственный)
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| It's not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| We'll never be the same again.
| Мы больше никогда не будем прежними.
|
| It's not a secret anymore.
| Это больше не секрет.
|
| We'll never be the same again.
| Мы больше никогда не будем прежними.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Never be the same again.
| Никогда не будет прежним.
|
| Never be the same again. | Никогда не будет прежним. |