| I wish I could fall in love
| Я хотел бы влюбиться
|
| Though it only leads to trouble, oh I know it does
| Хотя это приводит только к неприятностям, о, я знаю, что это так.
|
| Still I’d fool myself and gladly just to feel I was
| Тем не менее, я бы обманывал себя и с радостью просто чувствовал, что я
|
| In love, in love
| В любви, в любви
|
| I wish I could feel my heartbeat rise
| Хотел бы я почувствовать, как учащается сердцебиение
|
| And gaze into some gentle warm excited eyes
| И смотреть в какие-то нежные теплые взволнованные глаза
|
| And give myself as truly as an arrow flies
| И отдаюсь так искренне, как летит стрела
|
| In windless skies
| В безветренном небе
|
| Oh, I remember you in the TV light
| О, я помню тебя в свете телевизора
|
| Holding you close to me where we lay
| Держу тебя рядом со мной, где мы лежим
|
| And now I wish I knew one of those softer nights
| И теперь мне жаль, что я не знаю одну из тех более мягких ночей
|
| Whispering quietly, feeling you turn to me
| Тихо шепча, чувствуя, как ты поворачиваешься ко мне.
|
| It was only last night in the winter dark
| Это было только прошлой ночью в зимней темноте
|
| I dreamed of how you loved in all your innocence
| Я мечтал о том, как ты любил во всей своей невинности
|
| And I’ve never known a softer warmer feeling since
| И я никогда не знал более мягкого и теплого чувства с тех пор, как
|
| Or a truer heart
| Или более искреннее сердце
|
| Maybe these dreams are leading me;
| Может быть, эти мечты ведут меня;
|
| Maybe love is not as gentle as my memory
| Может быть, любовь не так нежна, как моя память
|
| Maybe tired and wishful half-remembered fantasies
| Может быть, усталые и желаемые полузабытые фантазии
|
| Are the greatest part
| Являются самой большой частью
|
| Oh, but I remember you in the TV light
| О, но я помню тебя в свете телевизора
|
| Holding you close to me where we lay
| Держу тебя рядом со мной, где мы лежим
|
| And now I wish I knew some of those softer nights
| И теперь мне жаль, что я не знаю некоторые из тех более мягких ночей
|
| Whispering quietly, feeling you turn to me
| Тихо шепча, чувствуя, как ты поворачиваешься ко мне.
|
| I wish I could feel my heartbeat rise
| Хотел бы я почувствовать, как учащается сердцебиение
|
| And gaze into some gentle warm excited eyes
| И смотреть в какие-то нежные теплые взволнованные глаза
|
| And give myself as truly as an arrow flies
| И отдаюсь так искренне, как летит стрела
|
| In windless skies
| В безветренном небе
|
| I wish I could fall in love
| Я хотел бы влюбиться
|
| Though it only leads to trouble, oh I know it does
| Хотя это приводит только к неприятностям, о, я знаю, что это так.
|
| Still I’d fool myself and gladly just to feel I was
| Тем не менее, я бы обманывал себя и с радостью просто чувствовал, что я
|
| In love | Влюбился |