Je suis un homme de l'ombre, j'ai vécu dans la pénombre | Я человек-тень, я жил в сумерках, |
Nous ne sommes qu'un petit nombre, mais nos ennemis sont nombreux | Нас лишь малое число, но наши враги многочисленны, |
Je bombe le torse, mon monde tombe, quand je pense à toi ma Colombe | Я качаю торс, мой мир падает, когда я думаю о тебе, моя голубка. |
Je me fous de l'hécatombe et pour toi j'irai placer plein de bombes | Эта резня приводит меня в ужас и ради тебя я подложу много бомб |
Sans commanditaire ni l'Hexagone ni le Pentagone | Без команды Гексагона или Пентагона |
Je nous vois toi et moi isolés, en Patagonie | Я вижу, ты и я, мы изолированы в Патагонии |
Mais dingue avec le micro flingue j'peux bousiller des zingues | Но сумасшедший с маленькой винтовкой я могу искорежить цинк |
Appelle-moi zinzin, bambin j'étais déjà prêt à buter Tintin | Зови меня безумцем, малыш, я был уже готов убить Тинтина . |
Pour toi j'ai sorti les drones, je me transforme en surhomme | Ради тебя я достал дроны , я превратился в сверхчеловека |
Viens dans mon "home sweet home" | Заходи в мой "дом, милый дом" |
T'as le droit de me voir sans mon bel uniforme | У тебя есть право увидеть меня без моего чудо-костюма, |
J'ouvre la porte du garage, me mets aux commandes du Mirage, | Я открываю дверь гаража,облачаюсь в него, чтобы управлять "Мираж" |
Décollage, demi-tour, dommage, j'explose tout dans les parages | Взлет, поворот, крушение, я взрываю все в округе |
Puis à mach 3 je vole, à 15 mètres du sol, | Потом лечу со скоростью, в 3 раза превышающей скорость звука, в 15 метрах над землей, |
J'ai des missiles air-sol au cas où je vois des parasols | У меня есть ракеты "воздух-земля" на случай если я увижу "парасоль" |
Siège éjectable, chute libre, j'fais pas de cadeaux | Катапультируемое кресло, свободный полет, я не подарок |
Je déclenche à nouveau de là-haut une autre opération commando | Я начинаю здесь, наверху, новую диверсионную операцию |
- | - |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. Cette fois je te le dis | Забери меня. На этот раз я тебе говорю |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. J'ai un passeport aussi | Забери меня. У меня даже есть паспорт |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète ! | Нет, я не оставлю тебя, я всегда буду здесь ... не переживай! |
- | - |
Mon altimètre me prouve que je descends à très vive allure, | Мой альтиметр показывает, что я слишком быстро иду на снижение |
Je traverse les nuages et ils sont doux comme ta chevelure | Я пересекаю облака, они мягкие, как твои волосы. |
T'es ma sève, la fève, mon rêve, ma Eve, j'suis Adam l'battant | Ты — моя жизненная сила, мой куш , моя мечта, моя Ева, а я Адам — победитель |
Pourtant j'ferai pas l'con je pense à toi je t'aime tant | Но я не дурак, я думаю о тебе, я тебя люблю |
Nageur de combat je me dois de détruire tous leurs sous-marins de poche | Боевой пловец , я должен потопить все их сверхмалые подводные лодки, |
D'éliminer l'ennemi et filer de là sans la moindre anicroche | Чтобы устранить врага и очистить эти места, не оставив ни одного, |
Pour povoir te revoir parce que tu me manques, ma Lady | Чтобы снова увидеть тебя, потому что я скучаю по тебе, моя леди, |
Parce que te revoir c'est comme une mission accomplie | Потому что увидеть тебя значит завершить миссию |
Quand j'atteins l'objectif je flanche car je pense à tes hanches | Когда я целюсь, я представляю будто это твоя *адница |
Je pense au jour de la rencontre, tu portais cette robe blanche | Я думаю, о дне встречи когда ты была в белом платье, |
Mais je nage vers la côte en pensant à toi, à ta peau à ton style | И я плыву к берегу, думая о тебе, твоей коже и твоем изяществе, |
Et quand j'arrive à la plage: un boum secoue l'île | И когда я прихожу к берегу, грохот сотрясает остров |
- | - |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. Cette fois je te le dis | Забери меня. На этот раз я тебе говорю |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. J'ai un passeport aussi | Забери меня. У меня даже есть паспорт |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète ! | Нет, я не оставлю тебя, я всегда буду здесь ... не переживай! |
- | - |
Je suis un homme de l'ombre, mes adversaires sont nombreux | Я человек-тень, мои враги многочисленны |
Je pense à toi Colombe, c'est toi la bombe, je te veux comme mon ombre | Я думаю о тебе, голубка, ты бомба, я нужна мне как моя тень. |
J'ai déclenché des avalanches des Philippines aux Appalaches | Я вызвал лавину с Аппалачей которая обрушилась на Филиппины |
Comme un cow-boy amouraché chez les Comanches ou les Apaches | Как ковбой, влюбленный в команчи или апачи |
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la poudre noire | Когда я иду долиной тени, окутанной тьмой, |
Tu es ma rédemption, j'arrive au plus vite tu es mon seul espoir | Ты — мое искупление, я оживаю, ты моя единственная надежда. |
Quand j'étais gosse, j'rêvais d'un vulgaire skateboard | Когда я был мальчишкой, я мечтал об обычном скейтборде |
Maintant le soir quand je la borde c'est comme être à bord du Concorde | В этот вечер, когда я на нем еду, я как на борту Конкорда |
- | - |
Et là, costard noir, lunettes fumées, sur les branches je vois le reflet | И вот, черный костюм, черные очки, я вижу как отливают рукава, |
Il est sur le toit d'à côté allongé, il est clair que le gars veut m'allumer | Он на краю крыши, похоже парень решил меня повеселить |
Fumigèné, j'crée de la fumée, saute dans la jeep pour atteindre le jet | Дымовая завеса, которую я сделал из дыма, он прыгает в джип, чтобы резко завести мотор, |
Faut que les mecs se mettent en tête que ça pète: Fuck la Jet-Set | Чтобы парни грузили свои головы тем, что он проревет: ф*к элите. |
J'pilote vers mon amour, faut que j'arrive à la bonne heure | Я лечу к моей любви, нужно прибыть вовремя. |
J'ai peur que leurs missiles m'effleurent, au bon timing j'balance les leurres | Я боюсь, что меня заденут их ракеты, чтобы точно спланировать я расставлю для них приманку, |
Puis j'fly, high, vol stationnaire devant le salon | Тогда я взлечу, высоко, постоянная скорость перед салоном |
Pose le plane sur la terrasse, j'l'embrasse et puis nous r'partons | Припаркуй самолет на террасе, я обниму его и мы дальше отправимся в путь. |
- | - |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. Cette fois je te le dis | Забери меня. На этот раз я тебе говорю |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Emmène-moi. Je veux partir d'ici | Забери меня. Я хочу уехать отсюда |
Emmène-moi. J'ai un passeport aussi | Забери меня. У меня даже есть паспорт |
Emmène-moi. Je n'veux plus de cette vie | Забери меня. Я больше не хочу так жить |
Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète ! | Нет, я не оставлю тебя, я всегда буду здесь ... не переживай! |
- | - |