Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ça me hante, исполнителя - MC Solaar. Песня из альбома Magnum 567, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 11.07.2010
Лейбл звукозаписи: Sentinel Ouest
Язык песни: Французский
Ça Me Hante(оригинал) | Это не дает мне покоя(перевод на русский) |
Maman, tu m'manques, j'ai pris le cargo | Мама, мне тебя не хватает, меня захватили на корабль. |
Arrivé au port, j'ai sauté dans le paquebot | Прибыв в порт, я захожу на борт, |
Mais j'te jure que c'est pas moi qui ai commis ce crime | Но я клянусь, что я не совершал это преступление. |
Le procureur et l'avocat m'ont choisi comme victime | Прокурор и адвокат ложно обвинили меня . |
Je suis dans la cale avec des noix de coco | Я в отсеке с кокосовыми орехами. |
Je ne sais pas où je vais, dites-moi: où va ce bateau ? | Я не знаю, куда направляюсь, скажите мне, куда идет это судно? |
Sur la mer, j'perds pater et mère, je perds la Terre Mère | В море, я теряю отца и мать, я теряю Родную Землю. |
Mal de mer, plus de repères, plus les pieds sur terre | Страдаю морской болезнью, потерял ориентиры, потерял ощущение земли под ногами... |
Fier, je reviendrai pour me venger | Гордый, я вернусь чтобы отомстить. |
C'est eux les coupables bientôt les choses vont changer | Это они виноваты, скоро все изменится. |
Je suis comme mon ancêtre en 1730 | Я как мой предок в 1730 году: |
Je pars sans savoir où, et ça me hante | Я направляюсь, не зная куда, и это не дает мне покоя. |
- | - |
Sur ce bateau, je vois des trafics | На этом корабле я вижу темные делишки: |
Import Export, connivences avec les flics | Импорт и экспорт, которым попустительствует полиция. |
Toutes ces caisses sont les preuves de mon innocence | Все эти ящики — доказательство моей невиновности. |
Au fond de moi, j'espère qu'on arrive en France | В глубине души я надеюсь, что мы прибудем во Францию. |
Les choses seront plus simples, c'est le pays des Droits de l'Homme | Если так, то будет проще, это страна Прав Человека. |
Je leur dirai tout ce qui c'est passé, et s'il le faut j'nomme | Я расскажу им все, что здесь происходит, и, если нужно, назовусь. |
A croire que le mal circule par bateau | Поверить, какие злые дела происходят на этом корабле, |
C'est chaud, j'espère qu'ils n'ont pas un seul complice là-haut | Здесь жарко, надеюсь, они непричастны к тому что здесь происходит. |
J'suis parti sans visa face à l'arbitraire | Я уехал без визы, столкнувшись с беззаконием, |
Dans l'but de revenir, c'est pas de l'adultère | Цель вернуться — это не измена, |
Mais si on m'livre aux autorités que je viens de quitter: j'me plante | Но если меня сдадут властям, от которых я уехал, я сдамся. |
J'ai peur qu'il n'y ait connivence, ça me hante | Я боюсь, это сговор, это не дает мне покоя. |
- | - |
Près de la capitale, chez Tonton Moussa | Недалеко от столицы, живет дядюшка Мусса, |
Il travaille à l'usine, le contremaître l'appelle Bamboula | Он работает на заводе, бригадира зовут Бамбула, |
Sa femme Fatoumata fait la cuisine aux gosses, | Его жена Фатумата трудится на кухне для детей, |
Les courses et le ménage, toute la journée elle bosse | Покупки и домашние дела, она работает целый день. |
La télé est un trophée placé au centre du salon | Телевизор — как трофей, помещенный в центре зала, |
Elle représente un horizon dans cette jungle de béton | Она показывает обстановку в этих бетонных джунглях. |
Parfois je reconnais mes paysages au boid d'ébène | Иногда я узнаю себя в сюжетах о работорговле, |
Et puis je retrouve le sourire comme les What For et Nolwenn | А потом я снова улыбаюсь, как и Nolwenn . |
C'est la banlieue, dans ce lieu il y a le banc | Это пригород, здесь стоит скамейка, |
Sur le banc, il y a les bannis, c'est le banc des gens au ban | На скамейке сидит преступник, это скамья подсудимых. |
J'pense aux Baobabs tout comme aux cèdres du Liban | Смотрю на Баобабы и думаю, что это Ливанские кедры, |
Faut qu'on en plante, le béton brut, ça me hante | Их посадили в сырой бетон, это не дает мне покоя. |
- | - |
A l'école, près du BDE | В школе, рядом со студенческим бюро |
Elle m'a regardé fixement et moi j'ai baissé les yeux | Она остановила на мне взгляд, и я опустил глаза. |
Sensation complexe dans le cortex | Смешанные чувства в голове, |
J'ai dessiné son sexe sur mon cahier de textes | Я нарисовал ее сексуальность в моей тетради, |
Puis j'me suis mis dans son groupe pour faire un exposé | Потом меня отправили в ее группу, чтобы сделать презентацию, |
Donc après les cours parfois on se voyait | Так что иногда мы виделись после школы. |
J'avais son téléphone et je lui téléphonais | У меня был ее телефон, и я ей позвонил. |
Elle disait: "raccroche d'abord", ça voulait dire qu'elle m'aimait. | Она сказала: "удачный ход", и это означало, что я ей нравлюсь. |
Elle m'a tenu la main une première fois au ciné | Она в первый раз взяла меня за руку в кино, |
Ensuite en sortant de l'école et là j'ai halluciné | Будучи в выпускном классе, я был ошарашен. |
Puis elle m'a dit que ses parents avaient été mutés à Nantes | Тогда она сказала мне, что ее родителей по работе переводят в Нант. |
J'ai perdu ma belle plante, et ça me hante | Я потерял мой красивый цветок, и это не дает мне покоя... |
- | - |
Après l'amour, il y a la tour, et puis ses troubadours | После любви появляется башня и ее трубадуры, |
Freestyle, freaky-freaky flow presque tous les jours | Фристайл, наркоманы целыми днями, |
Ils n'aiment pas le système, n'aiment que les BPM | Им не нравится строй, им нужен только ритм . |
Et parlent de Benz, de BM et de haine en bas des HLM | Они говорят только о Мерседесах , о Bm и о ненависти к "Ашелем" , |
De femmes sexy, d'soirées dans les bars "cosy" | О сексуальных женщинах, о вечерах в "уютных" барах, |
De Nicolas Sarkosi, de UZI dans le jacuzzi | О Николя Саркози, и "Узи" в джакузи, |
De zac et de zup, de SMIC et de stups, de shit et de tuc | О "зкр" и "зпу" , о СМИК , о наркотиках и о гашише, |
De zik, de strip, de tease et de truc de "uc" | О Zik , о стриптизе и фокусе "UC" . |
De balles dans l'estomac de gars tombés dans le coma | С пулей в груди парень впал в кому. |
De gars qui ont tant de traumas qu'on les croient sortis du MOMA | Парни, у которых такие травмы, будто вышли из MOMA , |
Pas la peine de passer de commande quand le peuple déchante | Не беспокоясь о том, чтобы пропустить мимо ушей Приказы, когда люди разочаровываются. |
J'écoute ce qu'ils chantent, et ça me hante | Я слушаю, как они поют, и это не дает мне покоя. |
- | - |
J'entends des motos arriver et puis des balles partir | Я слышу подъезжающие мотоциклы и вылетающие пули, |
J'connais pas ces gens j'veux pas mourir martyr | Я не знаю этих людей, я не хочу умереть мучеником. |
Pourquoi cette embuscade ? Pourquoi ça pétarade ? | Откуда эта ловушка? Откуда эта стрельба? |
C'est comme Jallalabad jumelée à Bagdad | Это как Джелалабад в Багдаде. |
Le directeur de casting m'a donné le mauvais rôle | Директор кастинга дал мне худшую роль. |
Personne ne m'épaule quand je tombe avec une balle dans l'épaule | Никто не поддержит меня, когда я падаю, раненый в плечо. |
Le sang me souille à cause d'une brouille d'une magouille, une embrouille | На мне пятна крови из-за запутанных интриг, полная неразбериха, |
Puis viennent des patrouilles pour ramasser les douilles | Затем приезжает патруль, чтобы надеть наручники. |
L'épaule me lance quand ça balance dans l'ambulance pour l'hosto | Плечо невыносимо болит, когда я еду в больницу в машине скорой помощи - |
Une victime innocente dans un monde de costauds | Невинная жертва жестокого мира. |
Dans cette pluie battante je pense à ma maman ma tante | Под этим проливным дождем я думаю о моей маме и о моей тете |
A cette mauvaise pente, à l'insuline et ça me hante. | На этой скользкой дороге с инсулином, и это не дает мне покоя. |
- | - |
J'ai cru voir Chétane au bloc opératoire | Я думал, что видел Шайтана в операционном блоке, |
Quand le médecin a murmuré: il est trop tard le flash du | Когда врач шепнул: слишком поздно... Вспышка |
scialytique me fait penser à l'au-delà | Хирургической лампы напомнила мне о загробной жизни. |
Ma hantise: voir l'électrocardiogramme plat | Моя навязчивая идея: увидеть электрокардиограмму в одну линию, |
Dès lors je prie Dieu, ponctue par Amen | Поэтому я молюсь Богу, заканчивая словом "Аминь". |
Jure de faire le Ramadan, Pessah et puis Carême | Поклялся соблюдать Рамадан, еврейскую пасху, и пост, |
Mes yeux se ferment et pour ne pas voir le diable | Мои глаза закрываются, чтобы больше не видеть дьявола, |
Mentalement je lis l'Ave Maria en arabe | Мысленно я читаю "Аве Мария" по-арабски. |
La vieille dame à la faux m'a loupé | Старушка с косой промахнулась, |
Time-code décalé, Dieu soit loué | Тайм код смещен, слава Богу! |
Faut que j'me concentre sur mes diplômes et su'ensuite je rentre | Я должен сосредоточиться на получении диплома и затем вернуться. |
Quand je pense à l'aide-soignante, je vois ma vie et ça me hante | Когда я думаю об ухаживающих за больными, я вижу свою жизнь, и это не дает мне покоя... |
- | - |
Drame, j'ai pris la balle à cause d'une dame | Драматично, я подхватил пулю из-за одной дамы, |
Qui se faisait agresser par un groupe de cleptomanes | Которая была атакована группой клептоманов, |
J'croyais qu'ils la secouaient près du distributeur | Я думал, они обворуют бизнесменов. |
On m'a pris pour l'agresseur à cause de ma sombre couleur | На меня напали из-за моего темного цвета , |
Ca sent le sacrifice, plaidoirie de néophyte | Это похоже на жертвоприношение в честь новообращенного. |
Avocat commis d'office. La décision de justice | Адвокат, приставленный к офису. Решение суда |
Dit que je vais payer à la place de mes dix complices | Говорит, что я должен понести наказание за десять моих сообщников. |
Cette peine me peine mais faut que j'l'accomplisse | Это наказание приносит мне боль, но я должен исполнить. |
J'ai troqué mes exams pour mitard et parloir | Вместо экзаменов я сижу в карцере и в приемной. |
Plus une double peine, interdiction de territoire | К тому же двойное наказание: запрет выходить на территорию. |
C'est avec comme diplôme un casier que je rentre | Дело, заведенное на меня, занимает место в шкафчике как диплом. |
Erreur judiciaire mais j'ai honte et ça me hante. | Это ошибка суда, но мне стыдно, и это не дает мне покоя. |
- | - |
Partir en conquérant, revenir en paria | Из победителя превратиться в отверженного |
Et croire que la justice, ici-bas, n'existe pas | И поверить, что здесь, на земле, нет справедливости. |
Comment veux-tu que de retour dans le village | Как бы ты хотел вернуться в свой городок! |
je puisse aider les gens | Я могу помогать людям, |
A qui j'ai dit "gardez confiance" en partant | Которым я сказал: "Храните веру!", уходя. |
L'Homme est animal, l'humanité est animalité | Человек стал животным, а человечество — зверским миром. |
L'égalité non appliquée partout est une fatalité | Равенство не везде, это неизбежность. |
Si je témoigne avec poigne c'est qu'ça me soigne et m'éloigne | Я твердо засвидетельствую, что меня ограбили и изгнали. |
De ce qui me hante, depuis l'hypokhâgne et le bagne | То, что не дает мне покоя, начиная с "hypokhâgne" и кончая каторгой. |
Maintenant je pense à ma soutenance de thèse | Теперь я думаю о защите моей диссертации, |
Au manioc que je plante près de ma case en terre glaise | О "маниоке" , который я посадил около моей хижины из глины. |
Maman ce diplôme me manque | Мама, мне не хватает этого диплома. |
J'aurais pu faire plus pour tous ces gosses et ça me hante. | Я мог бы сделать больше для всех этих детей, и это не дает мне покоя. |
- | - |
Ça me hante(оригинал) |
Maman, tu m’manques, j’ai pris le cargo |
Arrivé au port, j’ai sauté dans le paquebot |
Mais j’te jure que c’est pas moi qui ai commis ce crime |
Le procureur et l’avocat m’ont choisi comme victime |
Je suis dans la cale avec des noix de coco |
Je ne sais pas où je vais, dites-moi: où va ce bateau? |
Sur la mer j’perds pater et mère, je perds la Terre Mère |
Mal de mer, plus de repères, plus les pieds sur terre |
Fier, je reviendrai pour me venger |
C’est eux les coupables bientôt les choses vont changer |
Je suis comme mon ancêtre en 1730 |
Je pars sans savoir où, et ça me hante |
Sur ce bateau, je vois des trafics |
Import Export, connivences avec les flics |
Toutes ces caisses sont les preuves de mon innocence |
Au fond de moi, j’espère qu’on arrive en France |
Les choses seront plus simples, c’est le pays des Droits de l’Homme |
Je leur dirai tout ce qui c’est passé, et s’il le faut j’nomme |
A croire que le mal circule par bateau |
C’est chaud, j’espère qu’ils n’ont pas un seul complice là-haut |
J’suis parti sans visa face à l’arbitraire |
Dans l’but de revenir, c’est pas de l’adultère |
Mais si on m’livre aux autorités que je viens de quitter: j’me plante |
J’ai peur qu’il n’y ait connivence, ça me hante |
Près de la capitale j’ai atterri chez Tonton Moussa |
Il travaille à l’usine, le contremaître l’appelle Bamboula |
Sa femme Fatoumata fait la cuisine aux gosses |
Les courses et le ménage, toute la journée elle bosse |
La télé est un trophée placé au centre du salon |
Elle représente un horizon dans cette jungle de béton |
Parfois je reconnais mes paysages au bois d'ébène |
Et puis je retrouve le sourire comme les What For et Nolwenn |
C’est la banlieue, dans ce lieu il y a le banc |
Sur le banc il y les bannis, c’est le banc des gens au ban |
J’pense aux Baobabs tout comme aux cèdres du Liban |
Faut qu’on en plante, le béton brut, ça me hante |
A l'école, près du BDE |
Elle m’a regardé fixement et moi j’ai baissé les yeux |
Sensation complexe dans le cortex |
J’ai dessiné son sexe sur mon cahier de textes |
Puis j’me suis mis dans son groupe pour faire un exposé |
Donc après les cours parfois on se voyait |
J’avais son téléphone et je lui téléphonais |
Elle disait: «raccroche d’abord», ça voulait dire qu’elle m’aimait |
Elle m’a tenu la main une première fois au ciné |
Ensuite en sortant de l'école et là j’ai halluciné |
Puis elle m’a dit que ses parents avaient été mutés à Nantes |
J’ai perdu ma belle plante, et ça me hante |
Après l’amour, il y a la tour, et puis ses troubadours |
Freestyle, freaky-freaky flow presque tous les jours |
Il n’aiment pas le système, n’aiment que les BPM |
Et parlent de Benz, de BM et de haine en bas des HLM |
De femmes sexy, d’soirées dans des bars «cosy» |
De Nicolas Sarkozi, de UZI dans le jacuzzi |
De zac et de zup, de SMIC et de stups, de shit de tuc |
De zik, de strip, de tease et de truc de «uc» |
De balles dans l’estomac de gars tombés dans le coma |
De gars qui ont tant de traumas qu’on les croient sortis du MOMA |
Pas la peine de passer de pommade quand le peuple déchante |
J'écoute ce qu’ils chantent, et ça me hante |
J’entends des motos arriver et puis des balles partir |
J’connais pas ces gens j’veux pas mourir martyr |
Pourquoi cette embuscade? |
Pourquoi ça pétarade? |
C’est comme Jallalabad jumelée à Bagdad |
Le directeur de casting m’a donné le mauvais rôle |
Personne ne m'épaule quand je tombe avec une balle dans l'épaule |
Le sang me souille à cause d’une brouille d’une magouille, une embrouille |
Puis viennent des patrouilles pour ramasser les douilles |
L'épaule me lance quand ça balance dans l’ambulance pour l’hosto |
Une victime innocente dans un monde de costauds |
Dans cette pluie battante je pense à ma maman ma tante |
A cette mauvaise pente, à l’insuline et ça me hante |
J’ai cru voir Chétane au bloc opératoire |
Quand le médecin a murmuré: il est trop tard |
Le flash du scialytique me fait penser à l’au-delà |
Ma hantise: voir l'électrocardiogramme plat |
Dès lors je prie Dieu, ponctue par Amen |
Jure de faire le Ramadan, Pessah et puis Carême |
Mes yeux se ferment et pour ne pas voir le diable |
Mentalement je lis l’Ave Maria en arabe |
La vieille dame à la faux m’a loupé |
Time-code décalé, Dieu soit loué |
Faut que j’me concentre sur mes diplômes et qu’ensuite je rentre |
Quand je pense à l’aide-soignante, je vois ma vie et ça me hante |
Drame, j’ai pris la balle à cause d’une dame |
Qui se faisait agresser par un groupe de cleptomanes |
J’voyais qu’ils la secouaient près du distributeur |
On m’a pris pour l’agresseur à cause de ma sombre couleur |
Ca sent le sacrifice, plaidoirie de néophyte |
Avocat commis d’office. |
La décision de justice |
Dit que j’vais payer à la place de mes dix complices |
Cette peine me peine mais faut que j’l’accomplisse |
J’ai troqué mes exams pour mitard et parloir |
Plus une double peine, interdiction de territoire |
C’est avec comme diplôme un casier que je rentre |
Erreur judiciaire mais j’ai honte et ça me hante |
Partir en conquérant, revenir en paria |
Et croire que la justice, ici-bas, n’existe pas |
Comment veux-tu que de retour dans le village je puisse aider les gens |
A qui j’ai dit «gardez confiance» en partant |
L’Homme est animal, l’humanité est animalité |
L'égalité non appliquée partout est une fatalité |
Si je témoigne avec poigne c’est qu'ça me soigne et m'éloigne |
De ce qui me hante, depuis l’hypokhâgne et le bagne |
Maintenant je pense à ma soutenance de thèse |
Au manioc que je plante près de ma case en terre glaise |
Maman ce diplôme me manque |
J’aurais pu faire plus pour tous ces gosses et ça me hante |
Это преследует меня.(перевод) |
Мама, я скучаю по тебе, я взял грузовое судно |
Прибыв в порт, я прыгнул на лайнер |
Но я клянусь, это не я совершил это преступление |
Прокурор и адвокат выбрали меня потерпевшим |
я в трюме с кокосами |
Я не знаю, куда я иду, скажи мне: куда идет эта лодка? |
В море я теряю отца и мать, я теряю Мать-Землю |
Морская болезнь, больше никаких ориентиров, больше приземленности |
Горжусь, я вернусь, чтобы отомстить |
Они виновники, скоро все изменится |
Я как мой предок в 1730 году |
Я иду не зная куда, и это преследует меня |
На этой лодке я вижу движение |
Импорт Экспорт, соучастие с копами |
Все эти коробки - доказательство моей невиновности |
В глубине души я надеюсь, что мы доберемся до Франции |
Все будет проще, это страна прав человека |
Я расскажу им все, что произошло, и, если нужно, назову |
Верить, что зло путешествует на лодке |
Жарко, надеюсь, у них там нет ни одного сообщника |
Я уехал без визы перед лицом произвола |
Чтобы вернуться, это не измена |
Но если меня доставят к начальству, что я только что вышел: я разбиваюсь |
Боюсь, это сговор, это преследует меня. |
Рядом со столицей я приземлился в Тонтон Муссе |
Он работает на заводе, мастер называет его Бамбула |
Его жена Фатумата готовит для детей. |
Покупки и уборка, весь день она работает |
Телевизор — это трофей, расположенный в центре гостиной. |
Она представляет собой горизонт в этих бетонных джунглях |
Иногда я узнаю свои эбеновые пейзажи |
А потом я снова улыбаюсь, как What For и Nolwenn |
Это пригород, в этом месте скамейка |
На скамейке сосланных, это скамейка забаненных |
Я думаю о баобабах так же, как кедры Ливана |
Мы должны посадить его, сырой бетон, он преследует меня. |
В школе, возле БДЭ |
Она уставилась на меня, и я посмотрел вниз |
Сложные ощущения в коре |
Я нарисовал ее секс в своем учебнике |
Затем я попал в его группу, чтобы выступить с докладом |
Так что после школы мы иногда виделись |
У меня был его телефон, и я позвонил ему |
Она сказала: «Положись сначала», это означало, что она любит меня. |
Она впервые взяла меня за руку в кино |
Потом я вышел из школы и там у меня были галлюцинации |
Потом она сказала мне, что ее родителей перевели в Нант. |
Я потерял свое прекрасное растение, и оно не дает мне покоя |
После любви башня, а потом ее трубадуры |
Фристайл, причудливо-причудливый флоу почти каждый день |
Им не нравится система, им нравится только BPM |
И говорить о Benz, BM и ненависти в нижней части HLM |
Сексуальные женщины, вечеринки в «уютных» барах |
От Николя Саркози, от УЗИ в джакузи |
Zac и Zup, SMIC и наркотиков, дерьмо tuc |
О зике, раздевании, дразнении и "UC" |
Пули в животах впавших в кому парней |
Из парней с таким количеством травм вы думаете, что они вышли из MOMA |
Не нужно наносить мазь, когда люди разочарованы |
Я слушаю, что они поют, и это преследует меня |
Я слышу приближающиеся мотоциклы, а затем пули |
Я не знаю этих людей, я не хочу умирать мучеником |
К чему эта засада? |
Почему это дает обратный эффект? |
Это похоже на то, что Джалалабад стал побратимом Багдада. |
Кастинг-директор выбрал мне не ту роль |
Никто не поддерживает меня, когда я падаю с пулей в плечо |
Кровь окрашивает меня от ссоры, аферы, суеты |
Затем приходят патрули, чтобы забрать гильзы |
Плечо бросает меня, когда оно качается в машине скорой помощи для больницы |
Невинная жертва в жестоком мире |
В этот проливной дождь я думаю о моей маме, моей тете |
На этой плохой оценке, на инсулине, и это преследует меня. |
Я думал, что видел Chétane в операционной |
Когда доктор прошептал: уже слишком поздно |
Вспышка операционного света напоминает мне о загробной жизни |
Моя навязчивая идея: видеть плоскую электрокардиограмму |
Поэтому я молюсь Богу, перемежаясь аминь |
Поклянитесь совершать Рамадан, Песах, а затем Великий пост |
Мои глаза закрываются и чтобы не видеть дьявола |
Мысленно я читаю Аве Мария на арабском |
Старушка с косой скучала по мне |
Необычный тайм-код, слава богу |
Я должен сосредоточиться на своих дипломах, а потом я иду домой |
Когда я думаю о опекуне, я вижу свою жизнь, и она преследует меня. |
Драма, я получил пулю из-за дамы |
На кого напала группа клептоманов |
Я видел, как его трясли возле автомата |
Меня приняли за агрессора из-за тёмного цвета кожи |
Пахнет жертвоприношением, мольбой неофитов. |
Назначенный юрист. |
Решение суда |
Сказал, что я заплачу вместо своих десяти сообщников |
Эта боль причиняет мне боль, но я должен это сделать |
Я обменял свои экзамены на митард и салон |
Плюс двойное наказание, запрет на территорию |
Я прихожу со шкафчиком в качестве диплома. |
Судебная ошибка, но мне стыдно, и это преследует меня. |
Уйти победителем, вернуться изгоем |
И верь, что справедливости здесь не существует. |
Как вы хотите, чтобы я вернулся в деревню, чтобы помочь людям |
Кому я сказал: «Храни свою веру», когда я ушел |
Человек есть животное, человечество есть животное |
Равенство, не применяемое везде, — это фатальность |
Если я свидетельствую с силой, это исцеляет меня и удерживает меня |
О том, что преследует меня с тех пор, как гипохагне и тюрьма |
Сейчас думаю о защите диплома. |
К маниоке, которую я сажаю возле своей глиняной хижины |
Мама, я скучаю по этой степени |
Я мог бы сделать больше для всех этих детей, и это преследует меня. |