| Bu Ne Biçim Hikaye Böyle (оригинал) | Что Это За История Такая (перевод) |
|---|---|
| Bu ne biçim hikâye böyle | Что это за история? |
| Hasta mısın nesin bana söyle | ты болен, скажи мне, что ты |
| Gel gidelim güneylere | пойдем на юг |
| Yenilenip dinlenmeye | Освежающий и отдыхающий |
| Deliyim ben aslında | на самом деле я сумасшедший |
| Senin gibisin sevmekle, deli | Ты похож на меня с любящим, сумасшедшим |
| Başarısız olduysan oldun | если ты потерпел неудачу, ты сделал |
| Yikma kendini zaten yorgunsun | Не кори себя, ты уже устал |
| Ya bu deveyi güdersin | Либо ты пасешь этого верблюда |
| Ya bu diyardan gidersin | Либо ты покинешь эту землю |
| Ya vazgeçer unutursun | Ты сдаешься и забываешь |
| Ya da yolun açık olsun, hadi | Или пусть твой путь будет чист, давай |
| Bu felek kimine kavun | Кому эта судьба дыня? |
| Kimine kelek yedirdi | Кто накормил кексом |
| Sevinip de şımarınca | Когда ты счастлив и избалован |
| Sana derhâl bildirildi, tabi | Вас, конечно же, своевременно уведомили. |
| Nerde hani o canım gözler | Где эти дорогие глаза? |
| Hani nerede verdiğin sözler | Где обещания, которые вы дали? |
| Boğuldum ben gözyaşına | я утонул в слезах |
| Elimi tutan el nerede | Где рука держит мою руку |
| Sorarım kendi kendime | Я спрашиваю себя |
| Elimi tutan el nerede, hani | Где рука, держащая мою руку? |
